Заявка на расчет
Меню Услуги

ФОРМИРОВАНИЕ КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА ПРИ ИЗУЧЕНИИ РАЗДЕЛА ФРАЗЕОЛОГИЯ

или напишите нам прямо сейчас:

Написать в WhatsApp Написать в Telegram

1 2


 

или напишите нам прямо сейчас:

Написать в WhatsApp Написать в Telegram

СОДЕРЖАНИЕ

Введение
Глава 1Теоретические аспекты формированиякультуроведческой компетенции в основной общей школе
1.1.Компетентностный подход в обучении
1.2.Понятие культуроведческой компетенции
1.3.Фразеологизмы: классификация и признаки
Глава 2Методические аспекты формированиякультуроведческой компетенции при изучении раздела «Фразеология»
2.1.Анализ учебников на предмет отражения заданийформирующих культуроведческую компетенцию при
изучении раздела «Фразеология»
2.2.Методические рекомендации по формированиюкультуроведческой компетенции на уроках русского языка при изучении раздела «Фразеология»
Заключение
Список литературы

Введение

       На современном этапе развития общества кардинально изменились требования к системе школьного образования. Перед школой стоит сложная задача  —  дать ученику не только необходимые научные знания, практические умения и навыки, но и осмыслить и осознать те ценности и традиции, которые накоплены человечеством. В связи с этим возрастает необходимость обратить особое внимание на проблемы культуры в школьном образовании.

      Актуальность нашего исследования определена прежде всего повышенным  вниманием к формированию культуроведческой компетенции в процессе обучения в школе. Большая роль в рамках этой проблемы отводится русскому языку как школьному предмету, поскольку этот предмет мировоззренческий, он способствует воспитанию духовного начала, оказывает влияние на формирование менталитета и языковой картины мира у школьников. Именно этот предмет, как никакой другой, способен, при умелой подаче материала, служить проводником культуры народа: знакомить учащихся с культурой России, ее достижениями, корнями и истоками, воспитывать у школьников чувство гордости за свой народ и его великую культуру. Наше исследование обусловлено современными требованиями к организации образовательного процесса, в том числе поиску новых оптимальных способов формирования всесторонне развитой личности ученика.

Объект исследования: процесс развития культуроведческой компетенции  учащихся с помощью знаний в области фразеологии.

Предмет исследования: организация работы учащихся в процессе развития культуроведческой компетенции на основе знаний в области фразеологии.

        В рамках заявленной цели требуется решение следующих задач:

  • Изучить научную литературу по теме нашего исследования.
  • Раскрыть основные понятия: компетенция, компетентность,       компетентностный подход,  культуроведческая компетенция.
  • Раскрыть содержание понятия фразеологии как самостоятельного раздела, имеющего свою классификацию и свои признаки.
  • Проанализировать комплексы учебников по русскому языку в аспекте рассматриваемой проблемы
  • Разработать комплекс упражнений, направленных на формирование культуроведческой компетенции при изучении раздела «Фразеология».

В качестве методологической основы исследования используются работы отечественных методистов Е.А. Быстровой, Т.М. Пахновой, И.А. Шевченко, Н.Л. Мишатиной по проблеме формирования культуроведческой компетенции.

Цель исследования: рассмотреть возможность развития у учащихся культуроведческой  компетенции на основе знаний, полученных во время занятий, направленных на изучение фразеологических единиц.

Методы исследования: нами были использованы теоретические методы исследования

  • Анализ
  • Синтез
  • Обобщение
  • Сравнение

Теоретическая значимость исследования состоит в разработке и обосновании системы устойчивых знаний и умений на основе специально разработанных методик урока

Практическая значимость исследования состоит в том, что предложенная система работы в области развития культуроведческой компетенции может быть использована в практике преподавания русского языка в школе.

 

 

Глава 1. Теоретические аспекты  формирования культуроведческой компетенции

1.1 Компетентностный подход в обучении

Целью данного исследования является  установление механизмов формирования культуроведческой компетенции на уроках русского языка при изучении фразеологии. В связи с этим необходимо разобраться с понятиями компетенции и компетентностного подхода и рассмотреть их с разных точек зрения. Для этого обратимся к ряду источников, которые содержат нужную информацию.

На первом этапе необходимо рассмотреть понятие компетенции с различных точек зрения. Далее перейти к изучению компетентностного подхода, его содержанию и способам реализации в обучении.

Рассматривая понятие компетенции необходимо начать с общих, доступных и понятных для всех определений, которые содержатся в толковых словарях, словарях терминов. Обращаясь к толковому словарю Ожегова Сергея Ивановича, мы увидим следующее определение компетенции:

  1. «Круг вопросов, в которых кто-либо хорошо осведомлен»[38,513].
  2. «Круг чьих-либо полномочий или прав»[38,513].  Д.Н.  Ушаков считает, что компетенция это:
  3. «Совокупность вопросов, явлений, в которых данное лицо обладает авторитетностью, познанием, опытом»[50,13].
  4. «Совокупность полномочий, область подлежащих чьему-нибудь ведению вопросов, явлений» [50,13].

Более содержательное определение понятия компетенция мы можем увидеть в работе  Андрея  Викторовича  Хуторского:

  1. «Понятие компетенции включает в себя совокупность взаимосвязанных качеств личности (знаний, умений, навыков, способов деятельности), задаваемых по отношению к определенному кругу предметов и процессов, и необходимых для качественной продуктивной деятельности по отношению к ним; компетентность — владение, обладание человеком соответствующей компетенцией, включающей его личностное отношение к ней и предмету деятельности[45,2] ».

Словарь исторических терминов под редакцией Андрея Павловича Крюковского предлагает следующее определение: «Ряд полномочий учреждения или лица, совокупность вопросов, в которых данное компетентное лицо обладает опытом, познаниями, полномочиями решать [22 ,238] ».

Зеер Эвальд Фридрихофич под компетенцией понимает  «комплекс профессиональных знаний и умений, а также методов выполнения профессиональной деятельности[18,38] ».

Дж. Равен понимает под компетенцией совокупность знаний, умений, навыков, активизирующихся в важный для индивида момент. Это может быть какая-либо деятельность, имеющая особую ценность для личности. В таком случае оценивание уровня компетенции индивида должно проходить по нескольким этапам, на первом этапе рассматривается уровень заинтересованности личности в осуществляемой деятельности, на втором  комплекс знаний, умений и навыков, которыми руководствуется индивид с целью достижения результата в данной деятельности.

Таким образом, можно сделать вывод, что понятие компетенции у разных авторов во многом схож, но нужно отметить, что не существует единой трактовки, которая отражала содержание приведенных выше определений. В связи с этим, на основании изученных определений, необходимо сформулировать общее. Так как у большинства авторов можно встретить понимание компетенции, как совокупность знаний, умений, навыков, которые используются для выполнения определенной деятельности, нужно учитывать это. Так же, необходимо отметить, что компетенция понимается не только как комплекс определенных качеств индивида,  но и как способность индивида достигать различных целей и задач.

Нужно отметить, что в условиях развития современного образования существует необходимость использования новых, инновационных способов  достижения необходимого результата. Важным становится способность  использовать полученные знания, умения, навыки в определенной жизненной ситуации. Основными качествами личности становятся мобильность, ответственность, коммуникабельность, универсальность. В связи с этим, в образовании начинается использование компетентностного подхода как способа реализации новых стандартов образования. Необходимо отметить, что основные идеи данного подхода носят не только инновационный, но и консервативный характер. Под компетентностным подходом понимают отказ от нецелесообразного заучивания учебного материала, а умения практического применения полученных знаний (практическая реализация полученной информации). В связи с этим, под понятием компетентной личности подразумевается личность, которая может наиболее эффективно решать возникшие проблемы, имеющая высокую степень мотивации, всегда готовая к самореализации, умеющая эффективно достигать поставленных задач.

Ведущие положения компетентностного подхода были озвучены Л.О. Филатовой в работе «Компетентностный подход к построению содержания обучения как фактор развития преемственности школьного и вузовского образования»:

определение компетентности включает не только познавательные и операционно-технологические компоненты, но и мотивационные, этические, социальные и поведенческие; оно включает результаты обучения (знания и умения), систему ценностных ориентаций; понятие компетентности предполагает использование полученных знаний, умений, опыта и способов поведения в конкретной ситуации;

в определение компетентности заложена идеология интерпретации содержания образования, формируемого «от результата» («стандарт на выходе»);

В компетентностный подход входит идентификация основных навыков, которыми обладает индивид; компетентности образуются и под влиянием окружающей среды, в которой находится индивид. Понятие «компетенции» является понятием процессуальным, т.е. компетенции как проявляются, так и формируются в деятельности;

Компетентностный подход появился из необходимости в адаптации человека к стремительно изменяющимся условиям труда.

Компетенция описывает потенциал, который проявляется ситуативно, следовательно, может лечь в основу оценки лишь отсроченных результатов обучения.

Изучив данные положения, нужно отметить, что для компетентностного подхода определение целей предмета должно находиться на переднем плане, и уже после постановки необходимых целей должен осуществляться сбор материала: на первом этапе необходимо установить цель изучения данного предмета. Материал необходимо отбирать в соответствии с поставленными целями, что в дальнейшем приведет к эффективному усвоению данного материала и позволит получить желаемые результаты.

Таким образом, использование компетентностного подхода предполагает принципиальные изменения в организации учебного процесса, в управлении им, это касается как организации работы преподавателей, так и методов  оценивания результатов деятельности учащихся по сравнению с учебным процессом, основанным на концепции  «усвоения знаний». Кардинально меняется и роль преподавателя. Он больше не является носителем определенных научных фактов и знаний, которые ему необходимо донести до ученика. Его ведущей целью становится активизировать мотивационные процессы у учеников,  через которые будут развиваться такие качества как самостоятельность и инициативность. Преподаватель должен построить самостоятельную работу учеников, в процессе которой у каждого появилась бы возможность проявить свои знания и умения. Создание необходимых условий, нужной среды, в которой  появляется возможность реализации каждым учащимся в соответствии с уровнем  развития его интеллектуальных и прочих способностей определенных компетенций, выходит на передний план для преподавателя.

Необходимо отметить, что в педагогике принято выделять четыре направления в развитии компетентностного подхода в обучении.

В основе первого направления лежит цель формирования ведущих компетенций надпредметного характера. Это способность позволяет оценивать качество образования в целом.

В основе второго направления лежит цель формирования общих умений предметного характера (решение математических задач, владение иностранным языком).

Третье направление имеет цель усиления прикладного, практического характера образования. Это связано с когнитивными способностями учеников и умением реализовать полученные знания в определенной деятельности.

Четвёртое направление рассматривает реализацию компетентностного подхода как способа овладения жизненными навыками.

Таким образом, можно сделать вывод, что суть компетентностного подхода заключается в усилении практического характера образования. Все навыки и знания, которые получает ученик, должны получаться им в условиях осознанной необходимости, когда существует внутренняя мотивация, которая позволит эффективно достигать поставленных целей и задач.

 

1.2 Понятие культуроведческой компетенции

 

На втором этапе исследования необходимо изучить понятие «культуроведческая компетенция». Познакомиться с содержанием данного понятия, его ролью в формировании языковой личности старших школьников.   Необходимо отметить, что в ходе изучения русского языка у школьников формируются следующие культуроведческие компетенции: восприятие национальной культуры русского народа, осознание её самобытности, формирование одной из значимых ценностных ориентаций — понимание значимости русского языка в жизни народа; культурнонравственное развитие школьника. Актуализация данных культуроведческих компетенций находит свое отражение во всех сферах социальной деятельности, максимально полно отражаясь в лингвистических науках. Культура представляет собой внутреннее духовное содержание, в то время как общество является только материальным воплощением культуры. Целесообразность принятия исследовательской позиции диалектики единства и различия понятий культура (выражение духовности и возвышенности) и цивилизация (форма рационального отношения к миру) нашла свое воплощение в обосновании и разработке цивилизационнокультурологической парадигмы, которая помогает определить векторы проектирования образовательных систем и модернизации содержания образования с опорой на культуроведческую компетенцию.

Говоря об использовании культуроведческой компетенции в качестве основы при обучении русскому языку необходимо отметить, что традиционная лингвистика длительное время рассматривала язык исключительно в системно-структурном аспекте, в отрыве от человека  —  носителя  языка,  члена общества,  в  котором  язык  функционирует,  а  также  в  отстранении от культуры, которую он  выражает  и  развитию  которой  способствует.  При  таком  подходе  культурная,  духовная, «человекоформирующая» сущность языка оставалась вне поля зрения. Ситуация кардинально изменилась в середине прошлого столетия, когда накопление научных знаний и представлений о языковой структуре как системе привело к возникновению и развитию ряда новых научных областей, в которых язык рассматривается  в  тесной  взаимосвязи  языка,  личности  и  культуры, что находит свое отражение в обновленной образовательной модели. На сегодняшний день главной задачей образовательной сферы выступает формирование грамотной, всесторонне развитой личности, «воспринимающей ценности  мировой  и  отечественной  культуры,  эмоционально  переживающей  их, включающей эти ценности в свой внутренний мир» [44,3]. Важнейшую роль в процессе формирования культурного уровня личности может сыграть идея о взаимосвязанном изучении языка и культуры. Эта идея не является  новаторской, она долгое время была популярна среди учёных методистов. Возможность использования связи между русским языком и национальной культурой отмечали ещё основатели методики русского языка, известные учёные лингвисты, педагоги Ф.И.Буслаев и И.И.Срезневский. Главная цель, которая должна была достигнута в процессе обучения русскому языку, для них заключалась в формировании духовного и нравственного мира учеников, воспитании уважительного отношения  к национальной культуре, для чего необходимо построить процесс обучения русскому языку на научной основе, опираясь при этом на язык народа, его историю и фольклор. Ф.И. Буслаевым была предложена методика изучения в школе живого русского языка, по средствам анализа образцов художественной литературы, а также фольклора. В своей работе, посвященной методике преподавания русского языка  «О преподавании отечественного языка», где заложены основные теории обучения русскому языку, он отмечал, что  «основательное изучение родного языка раскрывает все нравственные силы учащегося, даёт  ученику истинное гуманистическое образование, а вместе и своё собственно, народное, ибо родной язык есть неистощимая сокровищница духовного бытия человечества»[13,10]. Сформулированная идея совместного изучения языка и культуры И.И.Срезневским в его работе  «Мысли об истории русского языка», звучала следующим образом: «Народ выражает себя в языке своём» [48,7]. Данная идея «совместного изучения языка и культурного кода народа» была поддержана известным учёным, педагогом К.Д. Ушинским. Ученый подчеркивал важную роль изучения богатства родного языка в духовном развитии личности. По мнению К.Д.Ушинского, речевые способности учеников необходимо развивать на лучших образцах народного  языка: «Язык есть великий народный наставник, который учит народ в то время, когда нет ещё  ни  книг, ни школ. Усваивая родной язык легко и без труда, каждое новое поколение усваивает в то же время плоды, мысли и чувства тысячи предшествовавших ему поколений» [К.Д.Ушинский,5].

Изучать темы, посвященные грамматике, К.Д.Ушинский рекомендовал на основе произведения  «Сказки о рыбаке и рыбке» А.С.Пушкина.

Таким образом, ещё во время становления методики русского языка как науки был сформулирован один из ведущих принципов изучения русского языка в школе принцип совместного изучения языка и культуры народа. Нужно отметить, что данный подход определяет целевую направленность изучения русского  языка сегодня. В XXI веке культуроведческий подход  к обучению развивается в лингвометодике. Вопросы, касающиеся культуроведческого аспекта обучения русскому языку,  активно  разрабатываются в рамках различных научно методических школ и освещены  в трудах известных учёных методистов Е.А.Быстровой, А.Д.Дейкиной, Т.К.Донской, Т.М. Пахновой, И.А. Шевченко, Н. Л.

Мишатина.

Сущность культуроведческой  компетенции, по мнению Т.М. Пахновой, заключается в  осознании того, что:

  • русский язык есть основа национальной культуры и важнейшее средство приобщения к её достоинствам;
  • отношении к языку, взгляд на родной язык является отражением нравственных качеств личности, язык не только отражает эти качества, но и  формирует человека как личность;
  • владеть языком как средством общения, это значит владеть культурой речи (культурой общения, речевого поведения);
  • речевое поведение каждого человека это то, что формирует речевую среду как основу приобщения к культуре, как условие сохранения культурных ценностей;
  • изучение родного языка это изучение национальной  культуры; родному языку человек учится всю жизнь, в процессе чего приобщается к достоинствам национальной культуры: литературе, искусству, традиции, духовные ценности [Т.М.Пахнова:113].

К исследованию проблем теоретического и практического характера,  которые возникают в ходе реализации культуроведческой компетенции,  обращается всё больше педагогов методистов. Здесь необходимо упомянуть  педагога А.В. Морозову, которая предложила технологию развития культуроведческой компетенции учеников в ходе изучения русского языка и литературы. Важный момент в структуре культуроведческой компетенции она отводит изучению текстов, имеющих хрестоматийный характер, произведений музыки и живописи, потребности обращаться к художественной  литературе  и произведениям искусства для  непрерывного духовного развития  и увеличения своего культурного. Нужно отметить, что необходимость применения подобного подхода, отражена на уровне Федерального государственного образовательного стандарта, так как новые образовательные стандарты установили в качестве одной из задач изучения русского языка. Формирование культуроведческой компетенции  предполагает понимание следующих основополагающих моментов:

  1. русский язык является частью и основообразующим компонентом  национальной культуры, одним из главных инструментов приобщения к её богатствам,
  2. изучение русского языка помогает лучше понять русскую национальную культуру,
  3. речь человека, отношение его к языку — это отражение духовнонравственной культуры личности,
  4. культура речи и культура речевого общения, предполагают владение языком как средством общения на высоком уровне,
  5. речевая деятельность представителей русской национальной культуры  является часть той речевой среды, которая воспринимается как часть культурного пространства, как способ сохранения и обогащения национальной культуры, сюда входит изучение выдающихся текстов русской литературы, музыкальных произведений, произведений живописи,

в условиях многонационального государства изучение русского языка — это также изучение культуры русского народа, понимание многообразия его духовного и материального мира, знакомство с ценностями культур других народов, умение жить и общаться в многонациональной среде.

Федеральный государственный образовательный стандарт выдвигает  требования формирования  первоначальных представлений о языке как основе национального самосознания. Обратившись к содержанию Федерального государственного стандарта, документа основного общего образования, мы увидим следующее определение: «Культуроведческая компетенция — осознание языка как формы выражения национальной культуры, взаимосвязи языка и истории народа, национально-культурной специфики русского языка, владение нормами русского речевого этикета, культурой межнационального общения»[44,5]. В этом же документе представлено содержание культуроведческой компетенции, которое включает в себя:

воплощение в языке культуры и истории народа;

взаимообогащение языков народов России;

пословицы, поговорки, афоризмы и крылатые слова;

русский речевой этикет;

культура межнационального общения. [44, 6]

Таким образом, в федеральном государственном стандарте общего образовании, мы видим общепринятый и общедоступный вариант интерпретации понятия культуроведческой компетенции. Обратившись к работе И.А.Шевченко,  «Формирование культуроведческой компетенции при обучении русскому языку в 5, 6, 9-х классах», мы обнаружим следующее определение: «Культуроведческая компетенция есть культуросообразность, наличие представлений о развитии культуры и соотнесенность (включенность) личности в культурный контекст» [50,20]. Автор выделяет структурные элементы культуроведческой компетенции, которые должны быть учтены в процессе обучения: «Среди показателей уровня развития культуроведческой компетенции, можно выделить следующие элементы:  1)проявление толерантности в разных речевых ситуациях,

2)высокий уровень духовных потребностей, которые присутствуют у личности,

3)использование устойчивых слов и выражений, образное мышление (использование фразеологических оборотов, поэтических строк, пословиц, поговорок) » [50,86].

Обратимся к мнению Э.Д. Днепрова, который под культуроведческой компетенцией понимает  «осмысление языка как вида выражения национальной культуры, взаимосвязи языка и истории народа, национальнокультурного своеобразия русского языка, уровня усвоения норм речевого этикета» [17:35]. А структура культуроведческой компетенции выглядит следующим образом:

  • национальное самосознание учащихся,
  • представления о родном языке как способе воплощения национальной культуры, как материальной и духовной ценности, национальном достоянии русского народа, осознание  взаимосвязи языка и истории народа,
  • национально-культурной специфики русского языка; овладение нормами речевого этикета, культурой общения,

формирования уважительного отношения к родному языку.

Таким образом, родной язык по мнению автора, есть основа национальной культуры и главное средство приобщения к её достоинствам, а отношение к языку, взгляд на родной язык —  «это отражение духовно-нравственных качеств личности, поскольку язык участвует в формировании личности» [Н.Л.Мишатина:67]. Наталья Львовна Мишатина в содержание культуроведческой компетенции включает  «совокупность  системно организованных знаний о культуре, воплощенной в национальном языке, и готовностей к ценностной интерпретации языковых знаний в диалоге  культур  как основы формирования устойчивой системы ценностных мировоззренческих ориентиров школьника»[29,67].

В подходах С. В. Плотниковой и И. А. Чилоковой выделены следующие компоненты культуроведческой компетенции:

  1. мотивационный компонент, включающий «мотивационно-ценностное отношение к культуре и традициям народа, его самобытности, к языку как явлению национальной культуры, сокровищнице культурно-исторической информации, к познанию национально-культурного компонента языковых средств,
  2. когнитивный компонент, включающий представления о языковой структуре как инструменте репрезентации и познания национальной культурной модели, знания национально-культурных коннотаций семантической структуры языковых единиц, знание дополнительной лингвокультурологической информации, концептов национальной языковой картины, правил речевого этикета,
  3. операционно-деятельностный компонент, включающий умения оперирования информационными потоками, характеризующимися национальной спецификой,
  4. поведенческий компонент, включающий осмысленное воспроизведение, адекватное использование национально-маркированных языковых единиц при оформлении собственных высказываний.

Данные подходы, направленные на понимание и выделение содержания культуроведческой компетенции, являются основой содержания образования, согласно которой культура выступает как основной источник образования и рассматривается как некая система, которая развивается и функционирует по особым правилам. Понятие  «культурология», которое применяется при изучении педагогической действительности, содержит в себе два основных значения (знание о культуре и теория культуры), что позволяет выделить главные положения культуроведческой концепции, рассматривать культуру не только как источник содержания образования, но и способа его изучения и проектирования.

Культуроведческий аспект в изучении русского языка позволяет разносторонне исследовать вопросы возникновения, употребления, видоизменения, обновления фразеологизмов в их динамике, а также даетвозможность изучить исторические условия возникновения фразеологизмов.

Таким образом, можно сделать вывод, что подход к определению понятия культуроведческой компетенции у разных авторов во многом схож. Основные отличия составляют структурные элементы, которые ученые включают в содержание культуроведческой компетенции. В ходе нашей работы мы будем опираться на материал, который представлен в Федеральном государственном образовательном стандарте, а именно такого определения культуроведческой компетенции: «как форма выражения национальной культуры, взаимосвязи языка и истории народа, национально-культурной специфики русского языка, владение нормами русского речевого этикета, культурой межнационального общения» [44,25].Изучение структуры и содержания культуроведческой компетенции позволяет выделить основные направления и компоненты образования, которым необходимо уделить внимание: деятельностный, мотивационно-ценностный. При этом русский язык должен рассматриваться как личностная ценность, язык должен восприниматься не только как средство передачи определенной информации, но и как средство передачи национальных культурных ценностей, именно поэтому уместным является использование различных образных приемов, устойчивых выражений. В связи с этим целесообразным является понимание взаимосвязи между понятиями культура и цивилизация, которое гарантирует правильное использование в качестве основообразующего фактора культуроведческой компетенции. Нами было установлено, что формирование культуроведческой компетенции представляет собой довольно продолжительный и сложный процесс, который связан с социализацией  и включением в национальную культуру личности,  формированием  его  мировоззренческой  основы. Дидактический материал, которым пользуется педагог в процессе обучения, должен отражать все те достоинства и богатства русского языка, которые составляют его культурологическую основу и являются компонентами культуроведческой компетенции. Именно поэтому особое значение имеет осознание целостности между компонентами культуроведческой компетенции, сюда относится целостность представления культуры, целостная педагогическая система, целостный процесс образования, целостность содержания образования, человек рассматривается как объект духовного, нравственного, культурного и социального развития.

 

 

1.3 Фразеологизмы: классификация и признаки

Необходимо отметить, что в языкознании не существует общего мнения о понимании фразеологического оборота как языковой единицы. Существуют определенные разногласия теоретического характера, касающиеся объёма фразеологии как раздела языкознания. О необходимости выделения точного понятия фразеологического оборота говорит лексикографическая практика, когда в словарях в качестве фразеологизмов приводятся обычные словосочетания, не являющиеся фразеологизмами. Поэтому в соответствии  с целями и задачами данной работы существует необходимость выделить общее понятие фразеологических оборотов как самостоятельных языковых единиц, обладающих своими признаками и имеющих определенную классификацию.

Обратившись к мнению известного швейцарского лингвиста Шарля Балли, мы увидим следующее определение фразеологического оборота: «сочетания, которые прочно вошли в язык, называются фразеологическими оборотами» [46,12]. Данное определение имеет достаточно общий характер, не позволяющий понять фразеологизм как языковую единицу. Ученые В.Л. Архангельский и В.Н. Телия называют фразеологизмом единицу языка, характеризующуюся метафоричностью и синонимичностью к слову. Н.М.Шанский, в свою очередь, отмечал, что метафоричность и синонимичность являются характерными для многих слов. Поэтому включение признаков метафоричности и синонимичности в определение фразеологических оборотов не совсем правильно.

Н.М. Шанский в работе  «Фразеология современного русского языка» дает следующее определение: «Фразеологический оборот — это воспроизводимая в готовом виде языковая единица, которая состоит из двух или более ударных компонентов словного характера, является фиксированной по своему значению, составу и структуре» [46, 15]. Ученый считает, что основным свойством фразеологического оборота является его способность воспроизводится: «Фразеологизмы не создаются в процессе общения, а воспроизводятся как готовые целостные единицы» [46, 17] . Фразеологизмы являются значимыми языковыми единицами, для которых характерно собственное значение, независимое от значений составляющих их компонентов. Фразеологический оборот состоит из одних и тех же компонентов, располагающихся друг за другом в строго установленном порядке. Говоря об отличиях фразеологизмов от словосочетаний свободного типа, Н.М.Шанский отмечал, что фразеологические обороты отличаются воспроизводимостью, целостностью значения, имеют устойчивый состав и структуру. Отличия фразеологизмов от слов, по — мнению лингвиста, звучат следующим образом: в составе слов мы можем обнаружить элементарные значимые единицы языка, в то время как фразеологические обороты состоят из компонентов словного характера. Ученый выделял ряд признаков, которые отличают фразеологизмы от слов и свободных словосочетаний:

«1) фразеологизмы это готовые языковые единицы, не создающиеся в ходе общения, а воспроизводящиеся из памяти в целом виде,

  1. фразеологизмы являются языковыми единицами, для которых характерно постоянство в значении, составе и структуре,
  2. фразеологизмы в акцентологическом отношении это такие звуковые комплексы, в которых компоненты из которых они состоят, имеют два (или больше) основных ударения,
  3. фразеологизмы есть членимые образования, компоненты которых осознаются говорящими как слова» [46, 18].

Таким образом, определение ученого Николая Максимовича Шанского более точно отражает сущность фразеологизма, как языкового явления. Николай Максимович Шанский выделяет основные признаки фразеологических оборотов, которые помогают отличать фразеологизмы от похожих речевых единиц.

Разбирая классификацию фразеологических оборотов, нужно отметить, что первую классификацию фразеологических оборотов с точки зрения их семантической слитности во французском языке представил швейцарский лингвист Шарль Балли, в которую он включал свободные словосочетания, фразеологические ряды, фразеологические единства.  С. И.Абакумов в 1936г. попытался классифицировать фразеологические обороты с точки зрения их структуры, семантической слитности и «этимологического состава». В.В.Виноградовым была разработана первая синхронная классификация фразеологизмов русского языка с точки зрения их семантической слитности. А.И.Ефимовым в его работе  «О языке художественных произведений» была дана классификация фразеологических оборотов со стилистической точки зрения. Более полную классификацию фразеологических оборотов представил Н.М. Шанский в книге  «Фразеология русского языка». Учёный классифицировал фразеологизмы с точки зрения их семантической слитности, состава, структуры, происхождения, экспрессивностилистических свойств. Необходимо отметить, что характерным признаком фразеологического оборота как воспроизводимой языковой единицы является его постоянный состав. Учитывая постоянство состава фразеологического оборота, Н.М.Шанский выделил две группы фразеологических оборотов:

  1. фразеологические обороты, которые образовались из слов свободного употребления, относящихся к активной лексике современного русского языка: «как снег на голову, через час по чайной ложке, подруга жизни, бросить взгляд, тоска зеленая, стоять грудью, взять за горло»,
  2. фразеологические обороты с лексико-семантической спецификой, то есть такие, в которых присутствуют устаревшие слова или слова с диалектным значением: «мурашки бегут, оторопь нашла, в объятиях Морфея, вверх тормашками, души не чает, чревато последствиями, как кур во щи, разбить вдребезги».

Происхождение фразеологизмов.  Шанский Николай Максимович отмечает четыре группы фразеологизмов:

  1. исконно-русские фразеологизмы,
  2. заимствованные фразеологизмы,
  3. фразеологические кальки,
  4. фразеологические полукальки.

К исконно-русским фразеологизмам Шанский Николай Максимович относит  «устойчивые сочетание слов, которые употребляются как воспроизводимая языковая единица. Такие обороты или возникают в русском языке, или приходят из более древнего языка являющегося источником» [46, 37]. Ученый выделяет три группы исконно-русских фразеологизмов: «общеславянские (водить за нос, пойти войной, с головы до пят, бить в глаза, бабье лето, клевать носом, один как перст), восточнославянские (под горячую руку, зашумело в голове, иду на вы), собственно русские (дело в шляпе, с гулькин нос, держать язык за зубами, тише едешь — дальше будешь, душа в пятки ушла)»[46, 38]. Необходимо отметить, что происхождение исконно-русских фразеологических оборотов связано с бытом, традициями и религиозными взглядами славян.  Среди них выделяются:

  1. фразеологизмы отражающие суть какого-либо суеверия: черная кошка дорогу перебежала (имеется виду ссора между людьми); ни пуха ни пера (пожелание успеха в каком-либо деле) — являлось формой  благословления на удачную охоту,
  2. фразеологизмы которые произошли от содержания игр и развлечений древних славян:  играть в бирюльки (заниматься глупым, бессмысленным делом); ни в зуб ногой (не разбираться в чем-либо),
  3. фразеологизмы отражающие древние обычаи, связанные с наказанием людей совершивших какой-либо проступок: укоротить язык (попросить кого-либо помолчать); на лбу написано (заметно для окружающих ),
  4. фразеологизмы в составе которых упоминаются детали русского быта: выносить сор из избы (разглашать содержание конфликтов между людьми); легок на помине (появляется в нужный момент).,
  5. фразеологизмы отражающие факты из истории русского народа, кричать во всю Ивановскую (громко); отложить в долгий ящик (на неопределенны срок); как Мамай прошел (устроить полный беспорядок) — происходит от исторического факта — нашествия на Русь татарских войск, под командованием хана Мамая.

Про заимствованные фразеологизмы, ученый отмечает, «что это такие устойчивые сочетание слов, которые употребляются в качестве готовой воспроизводимой единицы языка, пришедшей в русский язык извне» [46,39]. Он разделяет такие фразеологизмы на две группы: «это фразеологизмы, заимствованные из старославянского языка (всей душой, тьма кромешная, ради бога, знамение времени, на сон грядущий, злачное место), и фразеологизмы, заимствованные из западноевропейских языков без перевода (жребий брошен, третьего не дано, время — деньги)» [46, 39]. Отмечается, что часть фразеологизмов заимствована из западно-европейских языков и литературы. К ним можно отнести: «пословицы, цитаты, изречения: принцесса на горошине — так говорят об очень избалованном человеке, не в своей тарелке»[46, 39]. Большое количество заимствованных фразеологизмов в русском языке являются собой фразеологическими кальками: «устойчивыми сочетаниями слов, которые появились в русском языке как результат дословного перевода иноязычного фразеологизма». Таким путем были заимствованы фразеологизмы из многих языков: время — деньги, синий чулок, так вот где собака зарыта, медовый месяц.

Особое значение имеет классификация фразеологизмов, выполненная на основе их стилистических признаков.

С  точки зрения экспрессивно-стилистических свойств, Н.М.Шанский выделяет следующие группы фразеологических оборотов,  к ним он относит

1) межстилевые фразеологические обороты,

  1. разговорно-бытовые фразеологические обороты,
  2. книжные фразеологические обороты,
  3. фразеологические обороты, в составе которых присутствуют архаизмы и историзмы.

Стилистическая дифференциация фразеологизмов включает «оценочно- эмоционально-экспрессивные особенности, которые приобретаются ими (фразеологизмами) вследствие их предпочтительного и даже исключительного употребления в тех, а не других сферах и областях человеческого общения» [46, 45]. Необходимо отметить, что употребление большинства фразеологических оборотов может быть ограничено границами определенного стиля языка. Многие фразеологические обороты не только называют определенное явление объективной действительности, но и указывают на отношение субъекта к этому явлению.

«К межстилевым фразеологическим оборотам ученый относит устойчивые сочетания слов, которые не содержат определенную оценку: от всего сердца, сдержать слово, тайное голосование, под открыты небом» [46,

45].

Разговорные бытовые фразеологические обороты являются устойчивыми сочетаниями слов, которые употребляются исключительно в устной речи. Они являются образными по характеру и передают экспрессивную и стилистическую окраску: «навострить лыжи, набить карман, гнуть спину, о двух головах, заморить червячка, свинью подложить, как сельди в бочке, стрелять из пушек по воробьям» [46,46].

Книжные фразеологические обороты, Н.М. Шанский определяет как  «устойчивые сочетания слов, употребляемые исключительно в письменной речи. Они имеют особую сферу употребления и имеют повышенную экспрессивно-стилистическую окраску: вести начало, игра судьбы, стереть с лица земли, в мгновение ока, житейское море» [46, 46].

Под фразеологическими историзмами Н.М.Шанский понимает  «фразеологические обороты, вышедшие из активного употребления в связи с исчезновением соответствующего явления действительности, а  фразеологические архаизмы это фразеологические обороты, вышедшие из активного употребления в связи с вытеснением их другими устойчивыми сочетаниями или отдельными словами, оказавшимися более подходящими для выражения соответствующих понятий. » [46,47]

Что касается формирования культуроведческой компетеннции на уроке русского языка по фразеологии, то стоит отметить, что в новом образовательном стандарте по предмету указывается на необходимость приобщения учащихся к национальной культуре своего народа в процессе изучения русского языка. Фразеологизмы, как никакие другие явления языка могут этому способствовать, ведь фразеологический состав русского языка богат и разнообразен. Он насчитывает десятки тысяч фразеологизмов. А национальная специфика фразеологизмов может отражать историю народа, своеобразные традиции, обычаи и наиболее ярко и образно передает национальные реалии, атрибуты народного быта и все, что определяет индивидуальное лицо каждого народа.

Таким образом, фразеологизмы являются выражением национальной самобытности русского языка. Образы, которые закреплены во фразеологическом составе, имеет связь с социальной, материальной и духовной культурой народа. Во фразеологических оборотах отражаются понятия и отношения к различным категориям: жизнь, быт, работа, чувства, мораль. Ученики усваивают содержание этих категорий вместе с языком. Изучая фразеологию, учащиеся знакомятся с историческими фактами, приобщаются к национальным, социальным ценностям общества.


1 2

или напишите нам прямо сейчас:

Написать в WhatsApp Написать в Telegram

Комментарии

Оставить комментарий

 

Ваше имя:

Ваш E-mail:

Ваш комментарий

Валера 14 минут назад

добрый день. Необходимо закрыть долги за 2 и 3 курсы. Заранее спасибо.

Иван, помощь с обучением 21 минут назад

Валерий, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Fedor 2 часа назад

Здравствуйте, сколько будет стоить данная работа и как заказать?

Иван, помощь с обучением 2 часа назад

Fedor, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Алина 4 часа назад

Сделать презентацию и защитную речь к дипломной работе по теме: Источники права социального обеспечения

Иван, помощь с обучением 4 часа назад

Алина, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Алена 7 часов назад

Добрый день! Учусь в синергии, факультет экономики, нужно закрыт 2 семестр, общ получается 7 предметов! 1.Иностранный язык 2.Цифровая экономика 3.Управление проектами 4.Микроэкономика 5.Экономика и финансы организации 6.Статистика 7.Информационно-комуникационные технологии для профессиональной деятельности.

Иван, помощь с обучением 8 часов назад

Алена, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Игорь Петрович 10 часов назад

К утру необходимы материалы для защиты диплома - речь и презентация (слайды). Сам диплом готов, пришлю его Вам по запросу!

Иван, помощь с обучением 10 часов назад

Игорь Петрович, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Инкогнито 1 день назад

У меня есть скорректированный и согласованный руководителем, план ВКР. Напишите, пожалуйста, порядок оплаты и реквизиты.

Иван, помощь с обучением 1 день назад

Инкогнито, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Илья 1 день назад

Здравствуйте) нужен отчет по практике. Практику прохожу в доме-интернате для престарелых и инвалидов. Все четыре задания объединены одним отчетом о проведенных исследованиях. Каждое задание направлено на выполнение одной из его частей. Помогите!

Иван, помощь с обучением 1 день назад

Илья, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Alina 2 дня назад

Педагогическая практика, 4 семестр, Направление: ППО Во время прохождения практики Вы: получите представления об основных видах профессиональной психолого-педагогической деятельности; разовьёте навыки использования современных методов и технологий организации образовательной работы с детьми младшего школьного возраста; научитесь выстраивать взаимодействие со всеми участниками образовательного процесса.

Иван, помощь с обучением 2 дня назад

Alina, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Влад 3 дня назад

Здравствуйте. Только поступил! Операционная деятельность в логистике. Так же получается 10 - 11 класс заканчивать. То-есть 2 года 11 месяцев. Сколько будет стоить семестр закончить?

Иван, помощь с обучением 3 дня назад

Влад, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Полина 3 дня назад

Требуется выполнить 3 работы по предмету "Психология ФКиС" за 3 курс

Иван, помощь с обучением 3 дня назад

Полина, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Инкогнито 4 дня назад

Здравствуйте. Нужно написать диплом в короткие сроки. На тему Анализ финансового состояния предприятия. С материалами для защиты. Сколько будет стоить?

Иван, помощь с обучением 4 дня назад

Инкогнито, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Студент 4 дня назад

Нужно сделать отчёт по практике преддипломной, дальше по ней уже нудно будет сделать вкр. Все данные и все по производству имеется

Иван, помощь с обучением 4 дня назад

Студент, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Олег 5 дня назад

Преддипломная практика и ВКР. Проходила практика на заводе, который занимается производством электроизоляционных материалов и изделий из них. В должности менеджера отдела сбыта, а также занимался продвижением продукции в интернете. Также , эту работу надо связать с темой ВКР "РАЗРАБОТКА СТРАТЕГИИ ПРОЕКТА В СФЕРЕ ИТ".

Иван, помощь с обучением 5 дня назад

Олег, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Анна 5 дня назад

сколько стоит вступительные экзамены русский , математика, информатика и какие условия?

Иван, помощь с обучением 5 дня назад

Анна, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Владимир Иванович 5 дня назад

Хочу закрыть все долги до 1 числа также вкр + диплом. Факультет информационных технологий.

Иван, помощь с обучением 5 дня назад

Владимир Иванович, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Василий 6 дней назад

сколько будет стоить полностью закрыть сессию .туда входят Информационные технологий (Контрольная работа, 3 лабораторных работ, Экзаменационный тест ), Русский язык и культура речи (практические задания) , Начертательная геометрия ( 3 задачи и атестационный тест ), Тайм менеджмент ( 4 практических задания , итоговый тест)

Иван, помощь с обучением 6 дней назад

Василий, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Марк неделю назад

Нужно сделать 2 задания и 1 итоговый тест по Иностранный язык 2, 4 практических задания и 1 итоговый тест Исследования рынка, 4 практических задания и 1 итоговый тест Менеджмент, 1 практическое задание Проектная деятельность (практикум) 1, 3 практических задания Проектная деятельность (практикум) 2, 1 итоговый тест Проектная деятельность (практикум) 3, 1 практическое задание и 1 итоговый тест Проектная деятельность 1, 3 практических задания и 1 итоговый тест Проектная деятельность 2, 2 практических заданий и 1 итоговый тест Проектная деятельность 3, 2 практических задания Экономико-правовое сопровождение бизнеса какое время займет и стоимость?

Иван, помощь с обучением неделю назад

Марк, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф