Скоро защита?
Меню Услуги

Контрольная работа по дисциплине Международное частное право

Вид работы:
Тема:

СОДЕРЖАНИЕ

  1. ВВЕДЕНИЕ
  2. ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
  3. Задание 1
  4. Задание 2
  5. Задание 3
  6. Задание 4
  7. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  8. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

 

ВВЕДЕНИЕ

Контрольная работа по дисциплине «Международное частное право» — это самостоятельная письменная работа, выполняемая студентом с целью закрепления теоретических знаний по основным направлениям правового регулирования частно — правовых отношений, осложненных иностранным элементом и приобретения навыков их грамотного применения на практике.

Цели контрольной работы:

  • проверка и оценка качества усвоения студентами программного материала учебной дисциплины «Международное частное право»;
  • закрепление навыков применения теоретических подходов и методов анализа на учебных примерах и задачах;
  • получение информации об уровне самостоятельности и активности студента, об эффективности форм и методов учебной работы.

Основные задачи:

  • изучение научной, учебной, справочной литературы по вопросам контрольных заданий ;
  • уточнение основных понятий по всем контрольным заданиям;
  • самостоятельный анализ основных положений действующего законодательства, регулирующего частно — правовые отношения международного характера,  при выполнении теоретического контрольного задания;
  • применение теоретических знаний при выполнении практических контрольных заданий (создании проекта правового документа, анализе судебных решений, ответах на вопросы тестов, решении задач).


ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Задание 1

Раскройте содержание гражданской  процессуальной право- и дееспособность иностранных лиц.

Гражданская процессуальная право- и дееспособность иностранных физических и юридических лиц в основном определяется на основе коллизионного принципа личного закона. Коллизионное регулирование процессуального положения иностранцев (т.е. отказ от применения «закона суда» как принципа международного гражданского процесса) объясняется тем, что процессуальные категории право- и дееспособности тесно связаны с материальной гражданской право- и дееспособностью. Привязка к личному закону связана с проблемой установления юрисдикции местных судов. В связи с этим при определении процессуального положения иностранцев применяется и «закон суда». Понятие право- и дееспособности иностранцев в процессах разных стран принципиально различно.

Во Франции способность иностранного лица быть стороной в процессе является вопросом юрисдикции французского суда. Если французский суд принимает иск к рассмотрению, вопрос процессуальной право- и дееспособности разрешается на основе личного закона иностранного лица: закона гражданства для физических лиц и принципа оседлости — для юридических. Во французском праве закреплена возможность применения иностранных ограничений право- и дееспособности субъектов МГП, закрепленных в их личном законе. Судебная практика принимает во внимание ограничения процессуальной право- и дееспособности замужней иностранки или иностранные ограничения дееспособности по возрасту. Сходным образом этот вопрос решается и в судах Италии.

В ФРГ процессуальная право- и дееспособность иностранцев также определяется на основе личного закона, но с учетом «закона суда». Понятие гражданской правосубъектности отделено от понятия гражданской процессуальной правосубъектности. В свою очередь, понятие гражданской процессуальной правоспособности отделено от понятия гражданской процессуальной дееспособности.

При определении гражданской процессуальной дееспособности применяются коллизионные нормы немецкого права «закон суда», что предопределяет решение данного вопроса на основе закона гражданства физического лица и принципа оседлости юридического лица. ГПК ФРГ содержит специальную норму (в отличие от французской практики), устанавливающую, что иностранное лицо, чья гражданская процессуальная дееспособность ограничена по его национальному закону, считается дееспособным, если это вытекает из закона суда[1].

Концепция, лежащая в основе ГПК ФРГ, с учетом различий, получила широкое распространение во многих государствах мира. Гражданская процессуальная право- и дееспособность иностранных лиц определяется посредством коллизионных привязок либо к закону гражданства, либо к закону домицилия, либо к закону места совершения сделки. Признается и необходимость изъятий в пользу применения «закона суда» и возможность достаточно широкого применения оговорки о публичном порядке.

В государствах системы общего права господствует процессуальная доктрина участия иностранцев в гражданском судопроизводстве. В Великобритании возможность привлечения иностранца ответчиком по гражданскому делу определяется юрисдикцией английского суда, которая зависит только от того, возможно ли вручить ответчику-иностранцу повестку в суд во время его пребывания на территории Англии.

Способность иностранных лиц на предъявление иска основана на принципе национального режима и также предполагает применение коллизионных норм (личного закона) иностранного лица. Личный закон определяется как закон домицилия физического лица и как принцип инкорпорации юридического лица. Английское процессуальное право допускает к участию в процессе иностранную фирму при условии, что она добросовестно зарегистрирована по правилам своей страны.

В США право- и дееспособность иностранных лиц в процессе также определяется на основе личного закона (гражданства или домицилия — в зависимости от законодательства конкретного штата)[2]. Компетенция американских судов по вопросу приема иска от иностранцев расширена: в приеме заявления можно отказать на основе нормы о «неудобном суде». Эта норма обосновывает право судьи отказать в принятии иска по причине недостаточной компетентности или территориальной удаленности соответствующего суда. Судье достаточно указать, что для данного спора его суд может оказаться несправедливым в связи с отсутствием тесной связи со спорным правоотношением.

Закон о международном частном праве и процессе Чехии устанавливает, что процессуальная дееспособность иностранца регулируется правом страны, гражданином которой он является. Однако достаточно, если лицо имеет процессуальную дееспособность по чешскому праву. Такое регулирование соответствует коллизионной норме чешского права о гражданской дееспособности.

В венгерском законодательстве принят такой же порядок. В отношении иностранных организаций в Венгрии закреплено правило, согласно которому они имеют право выступать в процессе в качестве юридических лиц, если они являются юридическими лицами по своему национальному праву.

В связи с вопросом о процессуальной право- и дееспособности иностранных лиц могут возникнуть (в качестве предпосылки для решения процедурных проблем) вопросы материального гражданского права. Такие вопросы разрешаются на основе общих коллизионных принципов. Подобная проблема особенно часто возникает, когда речь идет о правовом статусе иностранной организации, претендующей на выступление в суде в качестве истца. Вопрос о том, является ли данная иностранная организация юридическим лицом, определяется по закону государства, которому принадлежит организация.

В международной практике гражданские процессуальные права предоставляются иностранным организациям, по своему личному закону не являющимся юридическими лицами, но имеющим право выступать в гражданском процессе (например, один из видов английских товариществ). Правовым обоснованием такой практики выступают международные обычаи торгового оборота.

Процессуальное положение иностранных лиц на территории РФ основано на нормах Конституции РФ: ст. 19 о равенстве всех перед законом и судом, ст. 46 о гарантиях судебной защиты гражданских прав и свобод, ст. 62 о национальном режиме для иностранцев в области гражданских прав и свобод[3]. Национальный режим для иностранцев устанавливает и Федеральный закон 2002 г. «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации»[4].

Иностранным лицам в области гражданского процесса предоставлен безусловный национальный режим, не связанный с их постоянным проживанием в РФ. Предоставление иностранцам равной с российскими гражданами и организациями процессуальной правоспособности — одно из наиболее существенных проявлений национального режима, определяющего в принципе статус субъектов иностранного права на территории России.

В российском процессуальном законодательстве закреплено, что иностранные лица имеют право обращаться в суды и арбитражные суды РФ для защиты своих законных прав, свобод и интересов. Иностранные лица пользуются процессуальными правами и выполняют процессуальные обязанности наравне с российскими лицами. Кроме того, иностранным лицам в арбитражном процессе могут быть предоставлены льготы, предусмотренные международными договорами РФ.

Изъятия из принципа национального режима могут быть установлены только в порядке реторсий (ответных ограничений), вводимых Правительством РФ по отношению к лицам тех государств, в судах которых ограничиваются процессуальные права российских лиц. Возможность применения ответных ограничений — это исключительная мера, которая не означает, что иностранные лица пользуются в РФ процессуальными правами при условии взаимности.

При рассмотрении конкретного дела суды не должны требовать от участника процесса — иностранца — подтверждения того, что в его государстве российские лица пользуются процессуальными правами. Российские суды в принципе не должны рассматривать вопрос о взаимности.

Положение иностранных частных лиц в российском гражданском процессе определяется по их личному закону. Гражданская процессуальная право- и дееспособность физических лиц определяется на основе закона гражданства (генеральная коллизионная привязка), места жительства и российского права (субсидиарные коллизионные привязки). Определение личного закона физических лиц по ст. 399 ГПК РФ полностью совпадает с таким определением по ст. 1195 ГК РФ. Физическое лицо, не обладающее процессуальной дееспособностью но своему личному закону, в РФ может быть признано процессуально дееспособным, если это соответствует российскому законодательству[5].

Процессуальная правоспособность иностранной организации также определяется на основе коллизионного принципа — по ее личному закону, которым считается право страны, где эта организация учреждена. Таким образом, принцип инкорпорации являющийся единственным критерием, применяемым для определения национальности юридического лица и закрепленным в ст. 1202 ГК РФ, получил подтверждение и в ГПК РФ[6].

Иностранная организация, не обладающая процессуальной правоспособностью по своему личному закону, может быть признана процессуально дееспособной на территории РФ, если это соответствует российскому праву. Важной новеллой отечественного процессуального законодательства является норма о процессуальной правоспособности международной организации, которая устанавливается на основе международного договора о создании этой организации, ее учредительных документов или соглашения с компетентным органом РФ.

В законодательстве отсутствует норма об определении арбитражной процессуальной право- и дееспособности иностранных субъектов предпринимательской деятельности. Закреплено требование, что иностранные участники процесса должны представить в арбитражный суд доказательства, подтверждающие их юридический статус и право на осуществление предпринимательской и иной экономической деятельности. К сожалению, законодатель не уточнил, с точки зрения какого права должны оцениваться эти доказательства — российского или иностранного, являющегося национальным правом таких участников.

Вследствие наличия такого пробела в законодательстве возникает вопрос: как определить процессуальную право- и дееспособность иностранных участников арбитражного разбирательства — по их личному закону или по российскому праву, т.е. применяя общую норму ст. 43 АПК РФ[7]. Представляется, что в арбитражном процессе правовой статус его участников должен определяться по российскому праву, так как арбитражные (хозяйственные) суды — это наше национальное явление.

В других государствах имеются аналогичные правоприменительные органы — хозяйственные суды в Беларуси, торговые суды во Франции, ФРГ и других западных государствах, но это только похожие, а не полностью идентичные нашим арбитражным судам органы. В связи с этим отсылка к иностранному праву вряд ли возможна в принципе: в праве других государств нет норм о процессуальной право- и дееспособности участников арбитражного процесса.

Международно-правовое регулирование процессуального положения иностранцев закреплено в двусторонних договорах о правовой помощи и о торговле и мореплавании: предоставление гражданам обеих сторон права на судебную защиту и беспрепятственный доступ в суды договаривающихся государств. Определение гражданской и гражданской процессуальной дееспособности иностранных частных лиц производится по личному закону, а дееспособности юридических лиц — по закону их места нахождения, т.е. на основе критерия оседлости. Возможно применение «закона суда» на основе принципа взаимности (договоры РФ с КНР, Францией, Данией, Чехией, Испанией).

Все двусторонние договоры в принципе содержат единообразные положения.

Граждане одного государства пользуются на территории другого таким же правом на защиту своих личных и имущественных прав, какое предоставлено собственным гражданам данного государства. Это правило относится и к юридическим лицам, созданным в соответствии с законодательством одного из государств.

Граждане одного государства имеют право свободного и беспрепятственного обращения в правоохранительные, правоприменительные и иные официальные органы другого государства, к компетенции которых относятся гражданские, семейные и уголовные дела; могут выступать в этих органах, возбуждать ходатайства, предъявлять иски и совершать иные процессуальные действия на тех условиях, что и собственные граждане данного государства.

Субъектами правовой защиты в соответствии с нормами этих договоров являются граждане и юридические лица договаривающихся государств. Объектом правовой защиты выступают их личные и имущественные права. Закрепление права свободного доступа в суды и административные органы уточняет и конкретизирует общие положения о правовой защите.

Договоры о торговле и мореплавании закрепляют специальные правила о свободном доступе граждан и организаций договаривающихся государств в суды и иные официальные органы на территории друг друга (Договор РФ с Данией о торговле и мореплавании 1946 г., Соглашение между РФ и Великобританией об экономическом сотрудничестве 1992 г.). Юридическим и физическим лицам обоих государств предоставляется национальный режим в отношении доступа к правосудию в связи с торговыми сделками.

Соответственно, российские лица за границей и иностранные лица на территории РФ освобождены от судебного залога. Данная норма обеспечивает прежде всего интересы российских лиц за границей, поскольку в России иностранцы и в отсутствие международного договора или условия взаимности пользуются правом свободного доступа к правосудию, не ограниченного обязанностью судебного обеспечения.

Конвенция СНГ о правовой помощи 1993 г. (как и Конвенция 2002 г.) расширяет пределы предоставления правовой защиты по сравнению с двусторонними договорами[8]. Национальный режим в области доступа к правосудию предоставляется не только гражданам договаривающихся государств, но и всем иным лицам, постоянно проживающим на их территории.

Это положение относится и к юридическим лицам, созданным по законодательству договаривающихся государств. Граждане этих государств и иные лица, проживающие на их территории, освобождаются от уплаты и возмещения судебных и нотариальных издержек и пошлин на тех же условиях, что и собственные граждане.

Вопросы процессуального представительства иностранцев консулами разрешаются в консульских конвенциях. Эти конвенции предусматривают, что в силу своего официального положения консулы осуществляют процессуальное представительство граждан и лиц своего государства в консульском округе. Консульские конвенции РФ с Францией, ФРГ, Австрией, Финляндией устанавливают, что консул представляет перед судами и другими властями государства пребывания граждан своего государства, если они отсутствуют или по другим уважительным причинам не могут своевременно защищать свои права и интересы. Представительство продолжается до тех пор, пока представляемый не назначит уполномоченного или не возьмет защиту на себя.

Консульские конвенции РФ с Японией, Великобританией, Швецией, Италией, США в общей форме закрепляют право консула оказывать своим гражданам юридическую помощь и содействие: консул имеет право представлять интересы граждан своего государства в отношении имущества, находящегося на территории государства пребывания, при условии, что такой гражданин не представлен иным способом, и никто при этом не уполномочил консульское должностное лицо действовать в качестве адвоката.

Некоторые консульские конвенции содержат специальное регулирование прав консула по наследственным делам. В принципе, такие дела разрешаются на общих основаниях, но обладают определенной спецификой — вопрос о способности «консула быть представителем по наследственным делам разрешается по закону государства пребывания. Консульская конвенция РФ с Японией устанавливает, что консул вправе выступать представителем по наследственным делам по усмотрению компетентных местных властей и если это соответствует предписаниям местного права.

В консульских конвенциях, заключенных с государствами, в законодательстве которых закреплен институт обязательного адвокатского представительства, установлено правило о том, что консульское представительство не затрагивает этот институт. Если законодательство государства пребывания требует, чтобы сторона была представлена адвокатом, это требование соблюдается и в случае консульского представительства (консульские конвенции РФ с Австрией, Японией, США, ФРГ). Широко практикуется передача консулом представительских полномочий адвокату без специальных на то полномочий.

Объем полномочий консула в конвенциях специально не оговаривается. В принципе, этот вопрос должен решаться на основе права страны суда (по общим правилам о представительстве). Возможно и другое решение — объем полномочий консула определяется по его национальному праву. Как правило, консул вправе совершать все процессуальные действия, кроме передачи дела в арбитраж или третейский суд, полного или частичного отказа от иска, заключения мирового соглашения, передачи полномочий другому лицу (передоверия), получения присужденного имущества или денег.

Венская конвенция о консульских сношениях 1963 г. предусматривает, что консул обязан защищать в государстве пребывания интересы граждан своего государства в пределах, установленных международным правом[9]. Это осуществляется с соблюдением практики и порядка, принятых в государстве пребывания.

Задание 2

Составьте проект договора купли-продажи предприятия посредством передачи имущественного комплекса по праву Германии

Unternehmenskaufvertrag

Ort, Datum

zwischen A GmbH, Adresse (im folgenden als «Verkauferin» bezeichnet)

und

B GmbH, Adresse

(im folgenden als «Kauferin» bezeichnet)

  • 1. Kaufgegenstand
  1. Die Verkauferin verkauft und ubertragt an die Kauferin nach den Bestimmungen dieses Vertrages ihr gesamtes Unternehmen in mit dem Recht, die Firma «A» fortzufuhren.
  2. Die Verkauferin veraussert das Unternehmen im Wege der Ubertragung aller dazu gehorenden Vermogensgegenstande, Verbindlichkeiten und Vertragsverhaltnisse. Die Kauferin erwirbt das Unternehmen im Wege der ubernahme der dazu gehorenden Vermogensgegenstande, Verbindlichkeiten und Vertragsverhaltnisse.
  3. Die Verkauferin ist verpflichtet, alle zum Unternehmen gehorenden Wirtschaftsguter bis zum zu ubertragen.
  • 2. Kaufpreis
  1. Der Gesamtkaufpreis fur die Ubertragung der zu dem Unternehmen gehorenden Vermogensgegenstande, Verbindlichkeiten und Vertragsverhaltnisse (im folgenden als «Kaufpreis» bezeichnet) betragt EUR (in Worten: EURO).
  2. Der Kaufpreis wird von der Kauferin in vollem Umfang der Verkauferin spatestens am Tage der Ubertragung aller zum Unternehmen gehorenden Wirtschaftsguter (im folgenden als der «Stichtag» bezeichnet) gezahlt.
  • 3. Kauf von Vermogensgegenstanden
  1. Die Verkauferin ubertragt der Kauferin samtliche zum Zeitpunkt der Beurkundung dieses Vertrages zu dem Unternehmen gehorenden Vermogensgegenstande des Anlagevermogens, samtliche zu diesem Zeitpunkt zu dem Unternehmen gehorenden Vorrte sowie samtliche zu diesem Zeitpunkt zu dem Unternehmen gehorenden Rechte, die Grundlage von Rechnungsabgrenzungsposten sind.
  2. Zu den gemass Abs. 1 verkauften Vermogensgegenstanden des Anlagevermogens gehoren insbesondere die in dem als Anlage 1 diesem Vertrag beigefugten Vermogensverzeichnis aufgefuhrten Vermogensgegenstande. In dem Vermogensverzeichnis aufgefuhrte Vermogensgegenstande, die im Rahmen des gewohnlichen Geschaftsbetriebs in dem Zeitraum vom bis zum Stichtag veraussert oder dem Unternehmen sonstwie entzogen worden sind, sind nicht mitverkauft. Vermogensgegenstande, die im Zeitraum vom bis zum Stichtag im Rahmen des gewohnlichen Geschaftsbetriebes als Ersatz oder Ergnzung fur die in dem Vermogensverzeichnis aufgefuhrten Vermogensgegenstande hergestellt, angeschafft oder sonstwie dem Unternehmen zugegangen sind, sind mitverkauft.
  3. Das diesem Vertrag als Anlage 1 beigefugte Vermogensverzeichnis wurde aus dem Inventar entwickelt, das Grundlage der zum gepruften Jahresabschlu der Gesellschaft zum gehorenden Bilanz war.
  • 4. Betriebsgrundstuck

Zu den gemass § 1 dieses Vertrages verkauften Vermogensgegenstanden gehort auch das Grundstuck, auf dem sich der Betrieb des Unternehmens befindet. Das Grundstuck ist im Grundbuch von des Amtsgerichtes, Blatt, Flurstcke, eingetragen, qm gro und steht im Eigentum der Verkuferin. Die Einzelheiten des Verkaufs des Grundstucks richten sich nach dem als Anlage 2 zu diesem Vertrag beigefugten Grundstuckskaufvertrag.

  • 5. Beteiligungen

Zu den gemass § 1 dieses Vertrages verkauften Vermogensgegenstanden gehoren auch die folgenden Beteiligungen der Verkauferin an Tochtergesellschaften: samtliche Geschftsanteile im Gesamtnennbetrag von EUR an der Gesellschaft (eingetragen im Handelsregister des Amtsgerichts unter HRB).

  • 6. Gewerbliche

Schutzrechte, Urheberrechte und andere immaterielle Vermogensgegenstande Zu den gemass § 1 dieses Vertrages verkauften Vermogensgegenstanden gehoren auch die in Anlage 3 zu diesem Vertrag aufgefuhrten Schutzrechte an Erfindungen, Gebrauchsund Geschmacksmuster und Marken, Schutzrechtsanmeldungen und Nutzungsrechte an Schutzrechten und Urheberrechten des Unternehmens.

  • 7. Ubernahme von Verbindlichkeiten
  1. Die Kauferin ubernimmt hiermit von der Verkauferin im Wege der befreienden Schuldubernahme die in dem als Anlage 4 zu diesem Vertrag beigefugten Verzeichnis aufgefuhrten, am Stichtag zu dem Unternehmen gehorenden Verpflichtungen, fur die die Verkauferin bisher Ruckstellungen gebildet hat, sowie die aufgefuhrten Verbindlichkeiten und Eventualverbindlichkeiten.
  2. Ausser den in dem als Anlage 4 zu diesem Vertrag beigefugten Verzeichnis aufgefuhrten Verpflichtungen, Verbindlichkeiten und Eventualverbindlichkeiten ubernimmt die Kauferin keine Verpflichtungen, Verbindlichkeiten oder Eventualverbindlichkeiten der Verkauferin. In dem Verzeichnis nicht aufgefuhrte Verpflichtungen, Verbindlichkeiten oder Eventualverbindlichkeiten verbleiben bei der Verkauferin.
  • 8. Eintritt in Vertrge und Vertragsangebote
  1. Die Kauferin tritt in alle in dem als Anlage 5 zu diesem Vertrag beigefugten Verzeichnis aufgefuhrten, am Stichtag zu dem Unternehmen gehorenden Vertrage und Vertragsangebote ein, d. h. die Kauferin ubernimmt von der Verkauferin alle Rechte und Verpflichtungen aus diesen Vertragen und Vertragsangeboten im Wege der Vertragsubernahme mit befreiender Wirkung fur die Verkauferin.
  2. In dem Verzeichnis nicht aufgefuhrte Vertrage oder Vertragsangebote werden von der Kauferin nicht ubernommen.
  • 9. Ubergang der Arbeitsverhaltnisse
  1. Die mit der Verkauferin bestehenden, dem Unternehmen zuzuordnenden Arbeitsverhaltnisse gemaB§ 613a BGB mit allen Rechten und Pflichten am Stichtag ubergehen auf die Kauferin.
  2. Mit den Arbeitsverhaltnissen der aktiven Arbeitnehmer gehen auch die zum Stichtag fur diese bestehenden Verpflichtungen aus der Zusage betrieblicher Altersversorgung auf die Kauferin uber.
  • 10. Ubertragung des Eigentums, Einrumung des Besitzes
  1. Das Eigentum an den gemass § 1 dieses Vertrages verkauften Vermogensgegenstanden ubergeht am Stichtag auf die Kauferin. Soweit am Stichtag an den gemass § 1 dieses Vertrages verkauften Vermogensgegenstanden Eigentumsvorbehaltsrechte Dritter bestehen oder diese Vermogensgegenstande an Dritte sicherungsubereignet sind, ubertragt die Verkauferin zum Stichtag das ihr zustehende Anwartschaftsrecht auf die Kauferin. Die Auflassung des in § 4 dieses Vertrages bezeichneten Grundstuckes von der Verkauferin auf die Kauferin richtet sich nach dem als Anlage 2 zu diesem Vertrag beigefugten Grundstuckskaufvertrag.
  2. Die Verkauferin wird der Kauferin am Stichtag Besitz an den gemass § 1 dieses Vertrages verkauften korperlichen Vermogensgegenstanden einraumen. Soweit die Kauferin am Stichtag an einzelnen Gegenstnden des Anlagevermogens noch keinen Besitz erhlt, wird die fur die Ubertragung des Eigentums erforderliche ubergabe durch die Vereinbarung ersetzt, daB diese Vermogensgegenstande vom Stichtag an durch die Verkauferin fur die Kauferin verwahrt werden. Sofern sich bestimmte Vermogensgegenstande am Stichtag im Besitz Dritter befinden, wird die ubergabe dadurch ersetzt, daB die Verkauferin der Kauferin ihren Herausgabeanspruch abtritt.
  3. Die Kauferin ubernimmt mit Wirkung zum Stichtag alle gemass § 7 dieses Vertrages ubernommenen Verpflichtungen, Verbindlichkeiten und Eventualverbindlichkeiten und tritt mit Wirkung zum Stichtag in alle gemass § 8 dieses Vertrages ubernommenen Vertrage und Vertragsangebote ein.
  4. Soweit fur die Ubertragung der Vermogensgegenstande, die ubernahme der Verpflichtungen, Verbindlichkeiten und Eventualverbindlichkeiten und den Eintritt in Vertrage und Vertragsangebote die Zustimmung Dritter, insbesondere die Zustimmung von Forderungsschuldnern, Glubigern bestimmter Verbindlichkeiten und Vertragspartnern erforderlich ist, werden sich die Vertragsparteien um diese Zustimmung gemeinsam bemhen.
  5. Ist die Einholung der Zustimmung nicht mglich oder nicht zweckmig, werden sich die Vertragsparteien im Innenverhltnis so verhalten und behandeln lassen, als ob die Ubertragung der Verpflichtungen und Verbindlichkeiten bzw. der Eintritt in die Vertragsverhaltnisse und Vertragsangebote zum Stichtag wirksam vollzogen worden wre. In diesem Fall wird die Verkauferin im Auenverhltnis Eigentmerin des betreffenden Vermogensgegenstandes, Schuldnerin der betreffenden Verpflichtung, Verbindlichkeit oder Eventualverbindlichkeit und Vertragspartei des betreffenden Vertragsverhaltnisses bzw. Vertragsangebots bleiben, den betreffenden Vermogensgegenstand, die betreffende Verpflichtung, Verbindlichkeit oder Eventualverbindlichkeit oder den betreffenden Vertrag bzw. das betreffende Vertragsangebot im Innenverhltnis aber fur Rechnung der Kauferin innehaben bzw. halten.
  • 11. Behordliche Erlaubnisse

Die Vertragsparteien stellen fest, dass die fur den Betrieb des Unternehmens erforderlichen sachbezogenen behordlichen Erlaubnisse (Realkonzessionen) einer Ubertragung auf die Kauferin nicht bedrfen, sondern die Kauferin diese Erlaubnisse ohne weiteres in Anspruch nehmen kann. Die Vertragsparteien stellen weiter fest, daB fur den Betrieb des Unternehmens erforderliche behrdliche Erlaubnisse, die personenbezogen ergangen sind (Personalkonzessionen), einer Neuerteilung bzw. der ausdrcklichen Ubertragung auf die Kauferin bedrfen. Die Kauferin wird sich unverzglich bei den zustndigen Stellen um eine solche Neuerteilung bzw. Ubertragung bemhen; die Verkauferin wird sie dabei nach besten Krften untersttzen.

  • 12. Vorratsbewertung
  1. Der in § 2 dieses Vertrages vereinbarte Kaufpreis erhht bzw. vermindert sich um den Betrag, um den die zu dem Unternehmen gehorenden Vorrte am Stichtag (im folgenden als die «Stichtag-Vorrte» bezeichnet) den Betrag der in dem Jahresabschlu der Verkauferin zum ___________________ ausgewiesene Vorrte bersteigt bzw. unterschreitet.
  2. Die Vertragsparteien werden bei der bergabe der Vorrte gemass § 8 dieses Vertrages gemeinsam eine krperliche Bestandsaufnahme dieser Vorrte vornehmen. Auf der Grundlage dieser Bestandsaufnahme wird die Kauferin auf den Stichtag eine Bewertung der von ihr bernommenen Stichtag-Vorrte vornehmen. Diese Bewertung ist unter der Beachtung der Grundstze ordnungsgemer Buchfhrung und unter Wahrung der Bilanzierungsund Bewertungskontinuitt mit dem Jahresabschlu der Verkauferin zum ____________ vorzunehmen.
  3. Die Vertragsparteien konnen die Bewertung der Stichtag-Vorrte durch einen Wirtschaftsprfer nach ihrem gemeinsamen Wahl prfen lassen. Die Bewertung wird bindend zwischen den Vertragsparteien, wenn wenigstens eine der Vertragsparteien innerhalb von 30 Tagen nach Zugang der Bewertung dagegen einen schriftlichen Einspruch nicht erhebt und eine revidierte Bewertung nicht verlangt.
  • 13. Firma Die Verkauferin ist verpflichtet, unverzglich nach Unterzeichnung dieses Vertrages die Firma «A» im Handelsregister loschen zu lassen mit der Massgabe, dass diese mit dem Recht der Firmenfortfhrung auf die Kauferin bergegangen ist.
  • 14. Gewhrleistungen der Verkauferin
  1. Die Verkauferin gewahrleistet der Kauferin in der Form eines selbstndigen Garantieversprechens, dass die folgenden Aussagen zum Stichtag richtig und zutreffend sind:

1) Die Verkauferin hat das Recht, ber die gemass § 1 dieses Vertrages verkauften Vermogensgegenstande frei zu verfgen. Diese sind frei von jeglichen Belastungen sowie anderen zugunsten Dritter bestellten Rechten und befinden sich in einem guten Betriebsund Erhaltungszustand.

2) Die verkauften Vorrte sind nach Menge und Qualitt im gewohnlichen Geschftsbetrieb verwendbar und im gewohnlichen Geschftsbetrieb zu jeweils vorherrschenden Marktpreisen oder Herstellungskosten bzw. Anschaffungskosten, je nachdem was hher ist, verkuflich.

3) Die betrieblichen Anlagen des Unternehmens sind unter Beachtung aller anwendbaren Rechtsvorschriften und behordlichen Weisungen errichtet worden.

4) Durch die Ubertragung der zum Unternehmen gehorende Vermogensgegenstande und die Einweisung der Kauferin in den Ttigkeitsbereich des Unternehmens wird die Kauferin in die Lage gestellt, die ihm ermglicht, die von der Verkauferin vor der Ubertragung ausgebte Ttigkeit im Rahmen des gewohnlichen Geschaftsbetriebes weiterzufhren.

5) Die Jahresabschlsse (bestehend aus Bilanz, Gewinn-und Ver-lustrechnung und Anhang) und Lageberichte der Verkauferin fur die Geschftsjahren sind unter Beachtung der Grundstze ordnungsgemer Buchfhrung sowie unter Wahrung der Bilanzierungsund Bewertungskontinuitt erstellt und vermitteln ein den tatschlichen Verhltnissen entsprechendes Bild der Vermogens-, Finanz- und Ertragslage des Unternehmens.

6) Alle der Kauferin seitens der Verkauferin vor der Beurkundung dieses Vertrages zur Verfgung gestellten Informationen sind nach bestem Wissen der Verkauferin in jeder Hinsicht vollstndig und richtig. Sie sind nicht irrefhrend und verschweigen keine Tatsachen in bezug auf das Unternehmen und die gemassdiesem Vertrag bernommenen Vermogensgegenstande, Verbindlichkeiten und Vertragsverhaltnisse. Es liegen nach bestem Wissen der Verkauferin keine wesentlichen Tatsachen oder Umstnde vor, die in Zukunft einen wesentlichen nachteiligen Einflu auf das Unternehmen und seinen Geschftsbetrieb haben knnten, mit Ausnahme von allgemeinen konjunkturoder marktbedingten Entwicklungen.

  1. Stellt sich heraus, dass eine oder mehrere der Aussagen, fur die die Verkauferin die Garantie ubernommen hat, nicht zutreffend ist (sind), kann die Kauferin verlangen, daB die Verkauferin innerhalb einer angemessenen Frist, sptestens aber innerhalb einer Frist von Tagen ab Zugang des Verlangens, den Zustand herstellt, der bestehen wurde, wenn die Aussage oder Aussagen zutreffend wren. Stellt die Verkauferin innerhalb der oben genannten Frist nicht den vertragsgemaBen Zustand her oder ist die Herstellung des vertragsgemaBen Zustandes nicht mglich, kann die Kauferin von der Verkauferin Schadenersatz in Geld verlangen.
  • 15. Wettbewerbsverbot
  1. Die Verkauferin verpflichtet sich, fur die Dauer von Jahren ab dem Stichtag im Gebiet der jegliche Bettigung zu unterlassen, mit der sie unmittelbar oder mittelbar in Wettbewerb mit dem gegenwrtigen Geschaftsbetrieb des Unternehmens treten wurde oder die unmittelbar oder mittelbar einen solchen Wettbewerb zur Folge haben wurde. Die Verkauferin wird insbesondere kein Unternehmen, das mit dem gegenwrtigen Geschaftsbetrieb des verkauften Unternehmens unmittelbar oder mittelbar in Wettbewerb steht, grnden oder erwerben oder sich an einem solchen Unternehmen beteiligen oder ein solches Unternehmen beraten. Ausgenommen von diesem Wettbewerbsverbot ist nur der Erwerb von Anteilen von hochstens % an brsennotierten Gesellschaften.
  2. Verletzt die Verkauferin das in Abs. 1 vereinbarte Wettbewerbsverbot und setzt sie diese Verletzung trotz Abmahnung durch die Kauferin fort, so hat die Verkauferin der Kauferin eine Vertragsstrafe im Betrag von EUR fur jeden vollen und nicht vollen Monat der Verletzung zu zahlen. Das Recht der Kauferin, einen ihr oder dem Unternehmen entstandenen weiteren Schaden geltend zu machen und Einstellung des verbotenen Verhaltens zu fordern, bleibt unberhrt.
  • 16. Schlubestimmungen
  1. Die Kosten der notariellen Beurkundung sowie die anderen infolge des Abschlusses und der Durchfhrung dieses Vertrages entstehenden bertragungskosten werden von den Parteien zu gleichen Anteilen getragen.
  2. Sollte eine Bestimmung dieses Vertrages ganz oder teilweise unwirksam oder undurchsetzbar sein, werden die Wirksamkeit und Durchsetzbarkeit aller brigen Bestimmungen dieses Vertrages davon nicht berhort. Die unwirksame oder undurchsetzbare Bestimmung ist als durch diejenige wirksame und durchsetzbare Bestimmung als ersetzt anzusehen, die dem von den Parteien mit der unwirksamen oder undurchsetzbaren Bestimmung verfolgten wirtschaftlichen Zweck am nachsten kommt.
  3. Alle zwischen den Parteien vor dem Abschluss dieses Vertrages getroffenen Vereinbarungen sind durch den Abschluss dieses Vertrages berholt.
  4. Dieser Vertrag unterliegt dem Recht der Bundesrepublik Deutschland. Fur den Fall von Streitigkeiten zwischen den Parteien im Zusammenhang mit diesem Vertrag vereinbaren die Parteien als ausschlielichen Gerichtsstand.

Die Verkauferin (Unterschrift)

Die Kauferin (Unterschrift)

(Notarielle Schluformel)

 

Договор купли-продажи предприятия

———————————————————

¦ место _____________ дата _________________ ¦

¦ между обществом с ограниченной ответственностью ¦

¦ «A GmbH», адрес _____________________________________ ¦

¦ (именуемым в дальнейшем «Продавец») ¦

¦                                                                                                             ¦

¦ и обществом с ограниченной ответственностью «B GmbH», ¦

¦ адрес _______________________________________________ ¦

¦ (именуемым в дальнейшем «Покупатель») ¦

———————————————————

  • 1. Предмет купли-продажи
  1. Продавец продает и передает покупателю согласно положениям настоящего договора предприятие в целом, находящееся в ____, с предоставлением права продолжения использования фирмы «А».
  2. Продавец отчуждает предприятие путем передачи всех относящихся к нему имущественных элементов, обязательств и договорных отношений. Покупатель приобретает предприятие путем принятия всех относящихся к нему имущественных элементов, обязательств и договорных отношений.
  3. Продавец обязан передать все относящиеся к предприятию экономические ценности не позднее ____.
  • 2. Покупная цена
  1. Общая покупная цена, подлежащая уплате за передачу относящихся к предприятию имущественных элементов, обязательств и договорных отношений (именуемая в дальнейшем «покупная цена»), составляет ____ евро (прописью: евро).
  2. Покупная цена должна быть уплачена Покупателем в полном объеме не позднее дня передачи всех относящихся к предприятию экономических ценностей (именуемого в дальнейшем «день исполнения Договора»).
  • 3. Продажа имущественных элементов
  1. Продавец передает Покупателю все относящиеся к предприятию на момент удостоверения настоящего Договора имущественные элементы основных средств, все относящиеся к предприятию на этот момент запасы, а также все относящиеся к предприятию на этот момент права, являющиеся основой для статей разграничения учета.
  2. К проданным согласно абзацу 1 имущественным элементам относятся, в частности, имущественные элементы, указанные в Перечне имущества, являющемся Приложением N 1 к настоящему Договору. Поименованные в Перечне имущества имущественные элементы, которые в период с по день исполнения Договора были отчуждены или выбыли из состава предприятия каким-либо иным образом в рамках нормальной деятельности предприятия, считаются не проданными вместе c предприятием. Имущественные элементы, которые в период с ____ по день исполнения Договора в целях замены имущественных элементов, указанных в Перечне имущества, или в дополнение к ним были произведены, приобретены или вошли в состав предприятия каким-либо иным образом, считаются проданными вместе с предприятием.
  3. Перечень имущества, являющийся Приложением N 1 к настоящему Договору, составлен на основе инвентаризационной описи, которая являлась основой для баланса, относящегося к проверенному годовому отчету Общества по состоянию на ____.
  • 4. Земельный участок предприятия

К имущественным элементам, проданным согласно § 1 настоящего Договора, относится также земельный участок, на котором находится деловое заведение предприятия. Земельный участок зарегистрирован в поземельной книге г. ____ Участкового суда ____, лист ____, участки N N ____, площадь ____ кв. м, и находится в собственности Продавца. Подробные положения, касающиеся продажи данного земельного участка, содержатся в договоре купли-продажи земельного участка, являющемся Приложением N 2 к настоящему Договору.

  • 5. Доли участия

К имущественным элементам, проданным согласно § 1 настоящего Договора, относятся также следующие доли участия Продавца в дочерних обществах: все доли участия общей номинальной стоимостью евро в обществе (зарегистрировано в торговом реестре Участкового суда, регистрационный лист).

  • 6. Права промышленной собственности, авторские права и другие нематериальные имущественные элементы

К имущественным элементам, проданным согласно § 1 настоящего Договора, относятся также перечисленные в Приложении N 3 к настоящему Договору права промышленной собственности в отношении изобретений, полезных моделей, промышленных образцов и товарных знаков, заявки на приобретение прав промышленной собственности, а также права пользования объектами промышленной собственности и авторскими правами, относящимися к предприятию.

  • 7. Принятие обязательств
  1. По настоящему Договору Покупатель принимает от Продавца с освобождением последнего от долгов указанные в Перечне, являющемся Приложением N 4 к настоящему Договору, и входящие в состав предприятия на день исполнения Договора обязанности, для исполнения которых Продавец ранее сформировал целевые отчисления, а также указанные в этом Перечне обязательства, включая условные обязательства.
  2. Покупатель не принимает на себя никаких других обязанностей, обязательств, включая условные обязательства, кроме тех, которые указаны в Перечне, являющемся Приложением N 4 к настоящему Договору. Обязанности, обязательства, включая условные обязательства, не включенные в указанный Перечень, сохраняются за Продавцом.
  • 8. Вступление в договоры и в предложения о заключении договоров
  1. Покупатель вступает во все договоры и предложения о заключении договоров, указанные в Перечне, являющемся Приложением N 5 к настоящему Договору, и входящие в состав предприятия на день исполнения Договора; т.е. Покупатель принимает от Продавца все права и обязанности, вытекающие из указанных договоров и предложений о заключении договоров, путем принятия этих прав и обязанностей на себя с освобождением Продавца от последних.
  2. Договоры и предложения о заключении договоров, не поименованные в указанном Перечне, не переходят к Покупателю.
  • 9. Переход трудовых отношений
  1. Существующие у Продавца и относящиеся к предприятию трудовые отношения со всеми правами и обязанностями, какие имеются на день исполнения Договора, переходят к Покупателю согласно § 613a ГУ.
  2. Вместе с трудовыми отношениями, связанными с действующими работниками, на Покупателя также переходят существующие в отношении них на день исполнения Договора обязанности по предоставлению обеспечения по старости.
  • 10. Перенесение права собственности, предоставление имущества во владение
  1. Право собственности на имущественные элементы, проданные согласно § 1 настоящего Договора, переходит на Покупателя в день исполнения Договора. Если на день исполнения Договора в отношении проданных согласно § 1 настоящего Договора имущественных элементов существуют права третьих лиц, вытекающие из оговорки о сохранении за ними права собственности в отношении последних, либо указанные имущественные элементы переданы третьим лицам в обеспечение исполнения какого-либо обязательства, то Продавец передает Покупателю принадлежащее Продавцу на день исполнения Договора право на получение этих имущественных элементов от третьих лиц. Порядок передачи права собственности на земельный участок, предусмотренный § 4 настоящего Договора, определяется условиями договора купли-продажи земельного участка, являющегося Приложением N 2 к настоящему Договору.
  2. В день исполнения Договора Продавец предоставляет Покупателю во владение предметы материального имущества, проданные согласно § 1 настоящего Договора. В случае неполучения Покупателем во владение в день исполнения Договора отдельных предметов основных средств, необходимая для перенесения права собственности передача предметов заменяется соглашением о том, что указанные имущественные элементы со дня исполнения Договора находятся на хранении у Продавца для Покупателя. Если определенные имущественные элементы на день исполнения Договора находятся во владении третьих лиц, то их передача заменяется таким образом, что Продавец передает Покупателю свое право на истребование этих имущественных элементов.
  3. Покупатель принимает с действием на день исполнения Договора все принятые на себя согласно § 7 настоящего Договора обязанности, обязательства, включая условные обязательства, и вступает с действием на день исполнения Договора во все принятые согласно § 8 настоящего Договора договоры и предложения о заключении договоров.
  4. Если для передачи имущественных элементов, принятия обязанностей, обязательств, включая условные обязательства, а также для вступления в договоры и в предложения о заключении договоров, необходимо согласие третьих лиц, в частности — должников по правам требования, кредиторов по определенным обязательствам и контрагентов, то стороны настоящего Договора должны совместно принять меры к получению такого согласия.
  5. Если испрашивание согласия является невозможным или нецелесообразным, то стороны настоящего Договора во внутренних отношениях будут вести себя так и исходить из того, как если бы передача обязанностей и обязательств либо вступление в договоры и в предложения о заключении договоров на день исполнения Договора являлись совершенными по принципу юридической действительности. В этом случае Продавец во внешних отношениях останется собственником соответствующих имущественных элементов, должником по соответствующей обязанности, соответствующему обязательству или условному обязательству, но во внутренних отношениях он будет иметь соответствующий имущественный элемент, соответствующую обязанность, соответствующее обязательство или условное обязательство либо соответствующий договор или соответствующее предложение о заключении договора или владеть ими за счет Покупателя.
  • 11. Разрешения органов власти

Стороны настоящего Договора устанавливают, что необходимые для ведения деятельности предприятия разрешения органов власти, имеющие материальную привязку (реальные концессии), не требуют их передачи Покупателю; однако Покупатель может без каких-либо затруднений обратиться за получением указанных разрешений. Стороны настоящего Договора, кроме того, устанавливают, что необходимые для ведения деятельности предприятия разрешения органов власти, выданные с привязкой к конкретному лицу (персональные концессии), должны быть получены заново либо требуют прямо выраженной передачи Покупателю. Покупатель незамедлительно обратится в компетентные органы за новым получением или передачей такого разрешения, а Продавец при этом окажет Покупателю содействие всеми доступными способами.

  • 12. Оценка товарных запасов
  1. Покупная цена, согласованная в § 2 настоящего Договора, подлежит увеличению или уменьшению на сумму, на которую имеющиеся в предприятии на день исполнения Договора товарные запасы (именуемые в дальнейшем «запасы на день исполнения Договора») превышают или уменьшают стоимость запасов, указанную в годовом отчете Продавца по состоянию на ____.
  2. Стороны Договора при передаче запасов согласно § 8 настоящего Договора совместно проведут учет материального состава этих запасов. На основе этого учета Покупатель проведет оценку принятых запасов по состоянию на день исполнения Договора. Данная оценка должна быть проведена с соблюдением принципов надлежащего ведения бухгалтерского учета и с соблюдением преемственности балансов и оценки по отношению к годовому отчету Продавца по состоянию на ____.
  3. Стороны Договора вправе осуществить оценку запасов на день исполнения Договора путем привлечения аудитора по их совместному выбору. Произведенная оценка будет являться обязательной для сторон Договора, если хотя бы одна из сторон Договора в течение 30 дней с момента получения документа об оценке не заявит письменное возражение и не потребует проведения повторной оценки.
  • 13. Фирма

Продавец обязан незамедлительно после подписания настоящего Договора аннулировать регистрацию за собой фирмы «А» в торговом реестре с оговоркой о том, что право на использование последней перешло к Покупателю.

  • 14. Гарантии Продавца
  1. Продавец заверяет Покупателя в форме самостоятельной гарантии в том, что на день исполнения Договора являются правдивыми и соответствующими действительности следующие сведения:

1) Продавец вправе свободно распоряжаться имущественными элементами, проданными согласно § 1 настоящего Договора. Последние являются свободными от любых обременений или других прав, установленных в пользу третьих лиц, и находятся в нормальном рабочем и физическом состоянии;

2) проданные товарные запасы по своему количеству и качеству являются применимыми в рамках обычной деятельности предприятия, а также в рамках обычной деятельности предприятия могут продаваться по преобладающим, в зависимости от обстоятельств конкретного случая, рыночным ценам или ценам изготовления либо по закупочным ценам;

3) предметы производственного оборудования предприятия установлены с соблюдением всех применимых норм права и предписаний органов власти;

4) посредством передачи входящих в состав предприятия имущественных элементов и введения Покупателя в сферу деятельности предприятия Покупатель ставится в положение, позволяющее ему продолжать осуществлявшуюся Продавцом до передачи предприятия деятельность в рамках обычной деятельности предприятия;

5) годовые отчеты Продавца (состоящие из баланса, счета прибылей и убытков, а также приложение) и отчеты о состоянии дел за хозяйственные годы составлены с соблюдением принципов надлежащего ведения бухгалтерского учета и с соблюдением преемственности балансов и оценки и сообщают сведения об имущественном, финансовом состоянии и уровне доходов предприятия, которые соответствуют действительности;

6) вся предоставленная Покупателю Продавцом до удостоверения настоящего Договора информация, будучи основанной на добросовестном поведении Продавца, является во всех отношениях полной и правдивой. Она не вводит в заблуждение и замалчивает какие-либо факты относительно предприятия и принятых Покупателем согласно настоящему Договору имущественных элементов, обязательств и договорных отношений. Исходя из сведений, добросовестно предоставленных Продавцом, отсутствуют какие-либо факты или обстоятельства, которые могли бы в будущем оказать существенное отрицательное влияние на предприятие и его деловое заведение, за исключением тех, которые могут вытекать из общих тенденций, обусловленных конъюнктурно-рыночными процессами.

  1. Если выяснится, что одно или несколько сведений, за которые Продавец принял на себя гарантию, окажутся не соответствующими действительности, то Покупатель вправе потребовать, чтобы Продавец в течение соразмерного срока, который, однако, не может превышать дней с момента поступления к нему требования, привел фактическое положение дел в состояние, которое существовало бы, если сведение или сведения соответствовали бы действительности. Если Продавец не приведет предприятие в состояние, соответствующее условиям Договора, в течение предусмотренного выше срока или такое приведение предприятия в состояние, предусмотренное Договором, будет невозможным, Покупатель вправе требовать от Продавца возмещения убытков в денежной форме.
  • 15. Запрет конкуренции
  1. Продавец обязуется воздерживаться в течение ____ лет со дня исполнения Договора на территории от осуществления любой деятельности, которая могла бы войти в непосредственную или косвенную конкуренцию с деятельностью предприятия, осуществляемой в настоящее время, либо могла бы непосредственно или посредственно привести к возникновению такой конкуренции. Продавец, в частности, не будет создавать или приобретать предприятие, находящееся в непосредственной или косвенной конкуренции с текущей деятельностью проданного предприятия, либо приобретать доли участия в таком предприятии, либо выступать консультантом последнего. В порядке исключения из данного условия о запрете конкуренции допускается приобретение не более ____ % долей участия общества, имеющего биржевую котировку.
  2. В случае нарушения Продавцом предусмотренного абзацем 1 запрета конкуренции и продолжения им этого нарушения, несмотря на требование Покупателя о его прекращении, Продавец обязан уплатить Покупателю неустойку в размере евро за каждый полный или неполный месяц нарушения. Право Покупателя требовать возмещения причиненного ему или предприятию другого ущерба и прекращения совершения Продавцом запрещенных действий остается незатронутым.
  • 16. Заключительные положения
  1. Расходы по нотариальному удостоверению настоящего Договора, а также другие возникающие в связи с заключением и исполнением настоящего Договора расходы по передаче предприятия стороны несут в равных долях.
  2. В случае если одно из условий настоящего Договора является полностью или частично недействительным или неисполнимым, то тем самым не затрагивается действительность или исполнимость всех других условий настоящего Договора. Недействительное или неисполнимое условие Договора считается замененным на то действительное и исполнимое условие, которое в наибольшей степени отвечает экономической цели, которую стороны преследовали с помощью условия, являющегося недействительным или неисполнимым.
  3. Заключение настоящего Договора делает недействительными все достигнутые между сторонами до его заключения договоренности.
  4. Настоящий Договор регулируется правом Федеративной Республики Германии. На случай возникновения споров между сторонами в связи с настоящим Договором стороны договариваются о том, что они подлежат рассмотрению исключительно в следующем суде: ____.

Продавец (подпись)

Покупатель (подпись)

(Удостоверительная надпись нотариуса)

 

Задание 3

Выберите правильный ответ

Что такое личный закон юридического лица:

а) российское право – для юридического лица, учрежденного в России;

б) российское право – для учрежденной в России организации без статуса юридического лица;

в) право страны, где учреждено лицо, – для иностранного юридического лица;

г) право страны, где находится орган управления лица, – для иностранной организации без статуса юридического лица;

д) право страны основного места осуществления деятельности – для российских и иностранных юридических лиц.

 

Какие вопросы разрешаются по личному закону юридического лица?

а) статус организации в качестве юридического лица и организационно-правовая форма;

б) требования к наименованию лица;

в) содержание правоспособности лица, порядок приобретения им прав и принятия на себя обязанностей;

г) участие в предпринимательской деятельности, в т.ч. порядок осуществления расчетов в наличной и безналичной форме;

д) вопросы создания, реорганизации и ликвидации юридического лица, в т. ч. вопросы правопреемства.

 

Как государство участвует в частноправовых отношениях с иностранным элементом:

1) на равных началах с физическими лицами и организациями;

2) на равных началах с физическими лицами и организациями, но обладает иммунитетом;

3) физические лица и организации подчиняются государству как властному образованию;

4) государство подчиняется физическим лицам и организациям;

5) никак, поскольку государство не является субъектом таких отношений.

 

Что такое иммунитет государства?

1) право государства на освобождение от юрисдикции другого государства;

2) неподчинение государства действию законов иностранного государства;

3) неподсудность государства без его согласия суду иностранного государства и запрет на принудительное исполнение решения иностранного суда или арбитража;

4) неприкосновенность государственной собственности, находящейся на территории иностранного государства;

5) применение к сделкам, заключаемым государством с иностранными лицами, права этого государства.

 

Задание 4

Решите задачу.

Решением Ивано-Франковского городского суда Украины от 20 марта 2000 г. с шахты «Юнь-Яга» Воркутинского производственного объединения в пользу Фуштея М.В.были взысканы денежные суммы в возмещение ущерба в связи с потерей трудоспособности вследствие профессионального заболевания и госпошлина в доход Украины. Основанием для возмещения вреда явилось профессиональное заболевание, которое возникло в связи с вредными условиями труда в период нахождения истца в трудовых отношениях с ответчиком. Фуштей М.В. и Ивано-Франковский городской суд Украины обратились в Верховный Суд Республики Коми с ходатайствами о признании и исполнении на территории России указанного решения.

Определением Верховного Суда Республики Коми в удовлетворении ходатайства Фуштея М.В. было отказано по тому основанию, что в соответствии со ст.ст. 6 и 42 Конвенции СНГ о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 г. дело по иску о возмещении вреда должно быть рассмотрено по месту нахождения предприятия-ответчика в соответствующем  российском суде.

Правомерно ли определением Верховного Суда Республики Коми?

Если нет, то каким международным договором следовало руководствоваться суду при вынесении определения?

Подлежит ли признанию и исполнению на территории России указанное решение?

В частной жалобе Фуштея М.В. поставлен вопрос об отмене определения, как вынесенного с нарушением норм материального и процессуального права.

Решение

Проверив материалы дела, Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации находит определение суда подлежащим отмене по следующим основаниям.

В соответствии со ст.6 «Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам», заключённой странами — участниками СНГ в г.Минске 22 января 1993 года и ратифицированной Российской Федерацией (Федеральный закон от 4 августа 1994 года. N 16-ФЗ)[10], Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу правовую помощь путем признания и исполнения судебных решений по гражданским делам.

В соответствии со ст.20 Конвенции, если в частях II — V раздела 2 не установлено иное, иски к юридическим лицам предъявляются в суды Договаривающейся Стороны, на территории которой находится орган управления юридического лица, его представительство либо филиал.

Исходя из этих положений Конвенции, со ссылкой на ее статью 42, в соответствии с которой «обязательства о возмещении вреда, кроме вытекающих из договора и других правомерных действий, определяются по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основанием для требования о возмещении вреда. По этим делам компетентен суд Договаривающейся Стороны, на территории которой имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основанием для требования о возмещении вреда», и на то, что государственное предприятие шахта «Юнь-Яга» расположено в г.Воркуте Республики Коми Российской Федерации, суд пришёл к выводу о том, что суд Украины по месту жительства истца был некомпетентен рассматривать дело по иску о возмещении вреда здоровью к российскому предприятию.

Этот вывод основан на неправильном применении норм процессуального права, содержащихся в международных соглашениях, участниками которых являются Российская Федерация и Украина.

В статье 42 «Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам» (г. Минск, 22 января 1993 года) содержится специальная оговорка о том, что обязательства о возмещении вреда, определяются по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основанием для требования о возмещении вреда, кроме обязательств, вытекающих из договора и других правомерных действий.

В данном случае основанием для возмещения вреда по заявлению истца явилось профессиональное заболевание, которое он связывает с вредными условиями труда в период нахождения в трудовых отношениях с ответчиком. Таким образом, обязательство по возмещению вреда здоровью истца вытекает из трудового договора с российским предприятием-ответчиком, которое истец связывает с ненадлежащим исполнением ответчиком обязательства по этому договору в части обеспечения безопасных условий труда.

С учётом особой важности социальной защиты лиц, получивших трудовое увечье, профессиональное заболевание либо иное повреждение здоровья, связанные с исполнением ими трудовых обязанностей и исходя из необходимости урегулирования вопросов в области социальной защиты граждан своих государств, Россия и Украина и ряд других государств приняли участие в «Соглашении о взаимном признании прав на возмещение вреда, причиненного работникам увечьем, профессиональным заболеванием либо иным повреждением здоровья, связанные с исполнением ими трудовых обязанностей» (Москва, 9 сентября 1994 года), утверждённом Постановлением Правительства РФ от 26 июня 1995 года N 616[11].

В соответствии со ст.8 этого Соглашения по делам, предусмотренным в настоящем Соглашении, компетентен суд Стороны, на территории которой имело место действие, послужившее основанием для требования о возмещении вреда, или суд Стороны, на территории которой проживают лица, имеющие право на возмещение вреда, по выбору пострадавшего.

С учётом этой нормы специального международно-правового обязательства Российской Федерации по делам о возмещении вреда, причиненного работникам увечьем, профессиональным заболеванием либо иным повреждением здоровья, связанные с исполнением ими трудовых обязанностей компетентными являются суды либо по месту причинения вреда, либо по месту жительства лица, имеющего право на возмещение вреда, по выбору пострадавшего.

При таких обстоятельствах отказ суда в удовлетворении ходатайства о признании и исполнении в Российской Федерации компетентного суда Украины законным быть признан не может.

На основании п. 2 ст. 317 ГПК РСФСР, Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации, должна определение Верховного Суда Республики Коми от 29 ноября 2000 года отменить, дело по заявлению Фуштея Михаила Васильевича о признании и разрешении исполнения на территории Российской Федерации решения Ивано-Франковского городского суда Украины от 20 марта 2000 года направить на новое рассмотрение в тот же суд.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 Так, в ходе выполнения контрольной работы, были сформированы следующие компетенции:

ОПК-1 – способность соблюдать законодательство Российской Федерации, в том числе Конституцию Российской Федерации, федеральные конституционные законы и федеральные законы, а также общепризнанные принципы, нормы международного права и международные договоры Российской Федерации;

ПК-1- способность участвовать в разработке нормативно-правовых актов в соответствии с профилем своей профессиональной деятельности;

ПК-3 – способность обеспечивать соблюдение законодательства Российской Федерации субъектами права;

ПК-5 –  способность применять нормативные правовые акты, реализовывать нормы материального и процессуального права в профессиональной деятельности.

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

 Нормативные правовые акты

  1. «Конституция Российской Федерации» (принята всенародным голосованием 12.12.1993 с изменениями, одобренными в ходе общероссийского голосования 01.07.2020)
  2. «Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации» от 24.07.2002 N 95-ФЗ (ред. от 08.12.2020)
  3. «Гражданский кодекс Российской Федерации (часть третья)» от 26.11.2001 N 146-ФЗ (ред. от 18.03.2019)
  4. «Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации» от 14.11.2002 N 138-ФЗ (ред. от 08.12.2020, с изм. от 02.03.2021)
  5. Федеральный закон «О ратификации Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам» от 04.08.1994 N 16-ФЗ (последняя редакция)
  6. Федеральный закон «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» от 25.07.2002 N 115-ФЗ (последняя редакция)
  7. «Венская конвенция о консульских сношениях» (заключена в г. Вене 24.04.1963)
  8. «Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам» (Заключена в г. Минске 22.01.1993) (ред. от 28.03.1997) (вступила в силу 19.05.1994, для Российской Федерации 10.12.1994)
  9. Соглашение о взаимном признании прав на возмещение вреда, причиненного работникам увечьем, профессиональным заболеванием либо иным повреждением здоровья, связанные с исполнением ими трудовых обязанностей (Москва, 9 сентября 1994 г.)
  10. Гражданский Процессуальный Кодекс ФРГ (Бонн, ноябрь 1996) Zivilprozessordnung der BRD
  11. Federal Rules of Civil Procedure Федеральные правила гражданского судопроизводства

 

Основная литература

  1. Н.Ю. Ерпылёва Международное частное право учебник М.:Издательский дом ВШЭ М.:2015. 50 — экз.
  2. Международное частное право. Курс лекций: учебное пособие , авторы: Ивашин Д.И., Гасанов К.К., Стерлигов А.В., Шмаков В.Н. изд.: ЮНИТИ-ДАНА; Закон и право.2015 г. (ЭБС Университетская библиотека онлайн).
  3. Богуславский М.М. Международное частное право: учебник М.М.Богуславский; Ин-т государства и права РАН, Академический правовой ун-т – 5-е изд. перераб. и доп. с изм. – М.: Юристъ, -606с.2006 г.

 

Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети Интернет

  1. http: //www.garant.ru
  2. http: //. www.consultant.ru

 

 

[1] Гражданский Процессуальный Кодекс ФРГ (Бонн, ноябрь 1996) Zivilprozessordnung der BRD

[2] Federal Rules of Civil Procedure Федеральные правила гражданского судопроизводства

[3] «Конституция Российской Федерации» (принята всенародным голосованием 12.12.1993 с изменениями, одобренными в ходе общероссийского голосования 01.07.2020)

[4] Федеральный закон «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» от 25.07.2002 N 115-ФЗ (последняя редакция)

[5] Гражданский кодекс Российской Федерации (ГК РФ)

[6] «Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации» от 14.11.2002 N 138-ФЗ (ред. от 08.12.2020, с изм. от 02.03.2021)

[7] «Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации» от 24.07.2002 N 95-ФЗ (ред. от 08.12.2020)

[8] «Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам» (Заключена в г. Минске 22.01.1993) (ред. от 28.03.1997) (вступила в силу 19.05.1994, для Российской Федерации 10.12.1994)

[9] «Венская конвенция о консульских сношениях» (заключена в г. Вене 24.04.1963)

[10] Федеральный закон «О ратификации Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам» от 04.08.1994 N 16-ФЗ (последняя редакция)

[11] Соглашение о взаимном признании прав на возмещение вреда, причиненного работникам увечьем, профессиональным заболеванием либо иным повреждением здоровья, связанные с исполнением ими трудовых обязанностей (Москва, 9 сентября 1994 г.)

или напишите нам прямо сейчас:

Написать в WhatsApp Написать в Telegram

Прикрепленные файлы:

Администрация сайта не рекомендует использовать бесплатные работы для сдачи преподавателю. Эти работы могут не пройти проверку на уникальность. Узнайте стоимость уникальной работы, заполните форму ниже: Узнать стоимость
Скачать файлы:

Комментарии

Оставить комментарий

 

Ваше имя:

Ваш E-mail:

Ваш комментарий

Валера 14 минут назад

добрый день. Необходимо закрыть долги за 2 и 3 курсы. Заранее спасибо.

Иван, помощь с обучением 21 минут назад

Валерий, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Fedor 2 часа назад

Здравствуйте, сколько будет стоить данная работа и как заказать?

Иван, помощь с обучением 2 часа назад

Fedor, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Алина 4 часа назад

Сделать презентацию и защитную речь к дипломной работе по теме: Источники права социального обеспечения

Иван, помощь с обучением 4 часа назад

Алина, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Алена 7 часов назад

Добрый день! Учусь в синергии, факультет экономики, нужно закрыт 2 семестр, общ получается 7 предметов! 1.Иностранный язык 2.Цифровая экономика 3.Управление проектами 4.Микроэкономика 5.Экономика и финансы организации 6.Статистика 7.Информационно-комуникационные технологии для профессиональной деятельности.

Иван, помощь с обучением 8 часов назад

Алена, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Игорь Петрович 10 часов назад

К утру необходимы материалы для защиты диплома - речь и презентация (слайды). Сам диплом готов, пришлю его Вам по запросу!

Иван, помощь с обучением 10 часов назад

Игорь Петрович, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Инкогнито 1 день назад

У меня есть скорректированный и согласованный руководителем, план ВКР. Напишите, пожалуйста, порядок оплаты и реквизиты.

Иван, помощь с обучением 1 день назад

Инкогнито, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Илья 1 день назад

Здравствуйте) нужен отчет по практике. Практику прохожу в доме-интернате для престарелых и инвалидов. Все четыре задания объединены одним отчетом о проведенных исследованиях. Каждое задание направлено на выполнение одной из его частей. Помогите!

Иван, помощь с обучением 1 день назад

Илья, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Alina 2 дня назад

Педагогическая практика, 4 семестр, Направление: ППО Во время прохождения практики Вы: получите представления об основных видах профессиональной психолого-педагогической деятельности; разовьёте навыки использования современных методов и технологий организации образовательной работы с детьми младшего школьного возраста; научитесь выстраивать взаимодействие со всеми участниками образовательного процесса.

Иван, помощь с обучением 2 дня назад

Alina, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Влад 3 дня назад

Здравствуйте. Только поступил! Операционная деятельность в логистике. Так же получается 10 - 11 класс заканчивать. То-есть 2 года 11 месяцев. Сколько будет стоить семестр закончить?

Иван, помощь с обучением 3 дня назад

Влад, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Полина 3 дня назад

Требуется выполнить 3 работы по предмету "Психология ФКиС" за 3 курс

Иван, помощь с обучением 3 дня назад

Полина, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Инкогнито 4 дня назад

Здравствуйте. Нужно написать диплом в короткие сроки. На тему Анализ финансового состояния предприятия. С материалами для защиты. Сколько будет стоить?

Иван, помощь с обучением 4 дня назад

Инкогнито, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Студент 4 дня назад

Нужно сделать отчёт по практике преддипломной, дальше по ней уже нудно будет сделать вкр. Все данные и все по производству имеется

Иван, помощь с обучением 4 дня назад

Студент, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Олег 5 дня назад

Преддипломная практика и ВКР. Проходила практика на заводе, который занимается производством электроизоляционных материалов и изделий из них. В должности менеджера отдела сбыта, а также занимался продвижением продукции в интернете. Также , эту работу надо связать с темой ВКР "РАЗРАБОТКА СТРАТЕГИИ ПРОЕКТА В СФЕРЕ ИТ".

Иван, помощь с обучением 5 дня назад

Олег, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Анна 5 дня назад

сколько стоит вступительные экзамены русский , математика, информатика и какие условия?

Иван, помощь с обучением 5 дня назад

Анна, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Владимир Иванович 5 дня назад

Хочу закрыть все долги до 1 числа также вкр + диплом. Факультет информационных технологий.

Иван, помощь с обучением 5 дня назад

Владимир Иванович, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Василий 6 дней назад

сколько будет стоить полностью закрыть сессию .туда входят Информационные технологий (Контрольная работа, 3 лабораторных работ, Экзаменационный тест ), Русский язык и культура речи (практические задания) , Начертательная геометрия ( 3 задачи и атестационный тест ), Тайм менеджмент ( 4 практических задания , итоговый тест)

Иван, помощь с обучением 6 дней назад

Василий, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Марк неделю назад

Нужно сделать 2 задания и 1 итоговый тест по Иностранный язык 2, 4 практических задания и 1 итоговый тест Исследования рынка, 4 практических задания и 1 итоговый тест Менеджмент, 1 практическое задание Проектная деятельность (практикум) 1, 3 практических задания Проектная деятельность (практикум) 2, 1 итоговый тест Проектная деятельность (практикум) 3, 1 практическое задание и 1 итоговый тест Проектная деятельность 1, 3 практических задания и 1 итоговый тест Проектная деятельность 2, 2 практических заданий и 1 итоговый тест Проектная деятельность 3, 2 практических задания Экономико-правовое сопровождение бизнеса какое время займет и стоимость?

Иван, помощь с обучением неделю назад

Марк, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф