Страницы: 1 2
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ: КРЕОЛИЗОВАННЫЙ ТЕКСТ В СИСТЕМЕ РУССКОГО КАК ИНОСТРАННОГО
1.1. Креолизованный текст и его место на занятиях РКИ
1.2. Типологические характеристики креолизованного текста
1.3 Использование креолизованного текста в процессе обучения русскому как иностранному
Выводы по первой главе
ГЛАВА II. СРЕДСТВА КРЕОЛИЗАЦИИ УЧЕБНЫХ ТЕКСТОВ В МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО
2.1. Анализ учебников и учебных пособий по русскому языку как иностранному с использованием креолизованных текстов
2.2. Виды упражнений для обучения устной речи на занятиях по русскому языку как иностранному (уровень А2) с применением креолизованного текста
2.3 Разработка урока
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. В современном мире, каждый день человек сталкивается с большим количеством информации. Со временем, человек забывает некоторую информацию, а какую-то может хранить на протяжении долгого времени. Чтобы лучше запомнить какую-либо новую информацию, учителя применяют в своей практике креолизованные тексты, которые улучшают учебу, и делают ее проще, как для учеников, так и для учителей.
Использование интереса учащихся к креолизованным текстам с целью обучения иностранного языка – является актуальностью. Креолизованные тексты, т.е. тексты, в которых вербальные и визуальные компоненты составляют единое структурно — смысловое целое, являясь характерной особенностью современных средств массовой коммуникации, позволяют существенно повысить эффективность коммуникативного воздействия. «Дополняя изображениями вербальные тексты, авторы, с одной стороны, преследуют цель «оживить» и украсить сообщение, а с другой, стремятся к улучшению восприятия информации путем двойного кодирования: вербального и визуального» [1, 9]. К креолизованным текстам исследователи обратились не так давно. Поэтому тема выпускной квалификационной работы нова.
Актуальность исследования прослеживается на нескольких уровнях.
1. На законодательном уровне актуальность обусловлена Федеральным государственным образовательным стандартом, который подчеркивает необходимость обеспечивать формирование у обучающихся умения ориентироваться в больших объемах информации, активно использовать средства информационных и коммуникационных технологий. [Федеральный государственный образовательный стандарт среднего (полного) общего образования, 2012].
2. На социальном уровне актуальность обусловлена потребностью общества в профессионалах, умеющих систематизировать и запоминать большое количество данных.
3. На теоретическом актуальность обусловлена не использованным потенциалом креолизованных текстов в обучении иностранным языкам в связи с неразработанностью методик и приемов и в связи с недостаточным вниманием к ним в теоретических исследованиях.
Таким образом, актуальность избранной темы исследования обусловлена противоречием между законодательно обоснованной потребностью общества в профессионалах, знающих как систематизировать данные, а также способных ориентироваться в больших объемах информации, и недостаточной теоретической и методической разработанностью проблемы применения креолизованных текстов в современной практике преподавания иностранного языка.
Степень изученности темы. Проблемы креолизованного текста рассматривают представители разных наук – семиотики, искусствоведения, лингвистики, культурологии, теории журналистики, философии, социальной психологии и др. С целью всестороннего анализа новых видов креолизованного текста нами были изучены исследования, посвящѐнные лингвистике, семиотике, психологии восприятия, медиакоммуникаций. Методология исследования креолизованного текста опирается на лингвистические работы по теории текста в разных его модификациях (Е.Е. Анисимова, В.М. Березин, Н.С. Валгина, Н.А. Кузьмина, Л.В. Головина) и теорию креализованного текста в различных сферах коммуникации (М.М. Бахтин, С.В. Канашина, Н.Г. Асмус, М.Б. Ворошилова, Ю.А. Сорокин «креолизованный текст», О.Е. Романовская, О.В. Пойманова «видеовербальный текст», Г.В. Ейгер, «поликодовый текст», А.А. Бернацкая, А.В. Протченко, «семиотически осложненный текст»). Изучению креализованных текстов и интернет пространства посвящены работы Н.А. Аршинской «Проблема восприятия и интерпретации интернет-мемов», Н.Г. Асмус «Прецедентность интернет-мемов», А.А. Богатырева «Креолизованный медиатекст»: pro et contra», С.В. Канашиной «Текстовые категории модальности и темпоральности в интернет-меме как образец современного креолизованнного текста», А.У. Качмазовой «Креолизованный текст как жанр интернет-дискурса», Е.А. Нежуры «Новые типы креолизованных текстов в коммуникативном пространстве интернета», Ю.В. Щуриной «Эдвайс как комический речевой жанр интернеткоммуникации»
Цель данной работы состоит в изучении креолизованного текста в практике обучения русскому языку как иностранному (отработка навыков устной речи).
Для достижения данной цели были выдвинуты следующие задачи:
1. Изучить креолизованный текст и его место на занятиях РКИ;
2. Рассмотреть типологические характеристики креолизованного текста;
3. Описать использование креолизованного текста в процессе обучения устной речи;
4. Провести анализ учебников и учебных пособий по русскому языку как иностранному с использованием креолизованных текстов;
5. Проанализировать виды упражнений для обучения устной речи на занятиях по русскому языку как иностранному (уровень А2) с применением креолизованного текста.
Предмет исследования: креолизованный текст в практике обучения русскому языку как иностранному.
Объектом исследования: процесс обучения русскому как иностранному.
Теоретической основой исследования стали научные труды ведущих российских и зарубежных исследователей, таких как:
– в области лингвистики: Ю. Алексеев, Е. Анисимова, А. Бернацкая, К. Бредемайер, Н. Валгина, А. Реформатский, Ю. Сорокин, В. Чернявская, В. Березин, Л. Большиянова, М. Казак, Н. Кузьмина, Л. Головина, А. Зенкова, О. Каменская, В. Клюканов, Э. Лазарева, И. Гальперин, М. Никонова, Н. Месхишвили, О. Пойманова, Е. Тарасов, К. Филиппов, Т. Надеина, Т. Богин, С. Васильев, А. Залевская, В.Чернявская, О. Лутовина, З. Тураева и др.;
– в области коммуникации: Н. Аршинская, Н. Асмус, А. Бернацкая, А. Богатырев, М. Ворошилова, А. Голиков, Ю. Сорокин, Ю. Щурина, М. Бахтин, О. Корда, С. Канашина, Д. Чигаев, Н. Валгина, Т. Волкова, С. Сметанина, О. Романовская, О. Пойманова, Г. Ейгер, Е. Тарасов, А. Протченко и др.;
– в области семиотики: Ю. Варламова, Л. Головина, В. Розин, Ю. Чаплыгина и др.;
– в области психологии: Р. Броуди, С. Виноградова и др.
Методы исследования – поисковый, изучение лингвистической и методической литературы, анализ и синтез материалов, измерение.
Практическая значимость работы определяется возможностью использовать материалы исследования в курсе обучения РКИ, а также других иностранных языков. Работа может быть интересна и полезна для широкой аудитории пользователей Интернета.
Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.
Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются цель и задачи работы, методы изучения материала, отмечается ее практическая значимость.
Первая глава посвящена теоретическим основам исследования креолизованного текста в практике обучения русскому языку как иностранному, его особенностям и методике преподавания русского как иностранного.
Во второй главе отражает методические рекомендации, анализ учебников и виды упражнений.
В заключении подводятся итоги, формулируются выводы.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ: КРЕОЛИЗОВАННЫЙ ТЕКСТ В СИСТЕМЕ РУССКОГО КАК ИНОСТРАННОГО
1.1. Креолизованный текст и его место на занятиях РКИ
Стремительное увеличение и распространение новых жанров в Интернет-среде в последние десять лет привлекло внимание исследователей к креолизованным текстам, особенно к новым видам (Л.В. Бабина, Е.Е. Анисимова, Ю.А. Сорокин, И.В. Вашунина, Е.Ф. Тарасов и др.). Креолизованные тексты создают нестандартные и оригинальные явления современной коммуникации.
Многие ученые говорят о том, что нет четкого определения данному феномену, так как «за этим термином уже закреплено известное содержание, а именно, креолизацией называется процесс формирования языка на основе пиджинов (более упрощенный язык). Креольские языки характеризуются в специальной литературе как смешанные языки, то есть представляющие комбинацию словаря одного языка с грамматикой другого» [97, 88].
Многие авторы, используя свою терминологию для понимания креолизованного текста выделяют множество синонимов: семиотически осложненные тексты (А.В. Протченко), поликодовые тексты (Г.В. Ейгер, Л.М. Большиянова), изоверб (А.В. Михеев) и изовербальный комплекс (А.А. Бернацкая), видеовербальные тексты (О.В. Пойманова) и др. Несмотря на то, что еще в 30-е годы XX века А.А. Реформатский писал о том, что иллюстрация «как особый структурный момент высказывания подлежит ведению лингвиста» [72, 43], такие тексты долгое время не вызывали никакого интереса.
Креолизацией принято называть комплексное сочетание разных средств целого ряда семиотических систем. К средствам креолизации вербальных текстов относятся изобразительные компоненты, оказывающие влияние на интерпретацию текста. К таким моментам можно отнести: все технические моменты, оформление текста, которые влияют на его смысл.
К ним можно отнести иллюстрированный или цветной фон, цвет, шрифт, пунктуацию, орфографию, символы (пиктограммы, идеограммы и пр.), словообразования, графическое оформление вербального текста (в виде фигуры, в столбик и др.), и т.п. Полный спектр креолизации еще не обозначен и не описан [7, 98].
Креолизованный текст ‒ это текст, который состоит из знаков различных систем: языковых (вербальных знаков) и невербальных, то есть знаков, принадлежащих к другим семиотическим системам, «к другим знаковым система, нежели естественный язык» [28, 181].
На сегодняшний день чаще стали использоваться иконические знаки наряду с вербальными средствами. Примером таких текстов могут послужить комиксы, печатная реклама, тексты для кино и телевидения, тексты агитации и пр. Все вышеперечисленные примеры опираются на использование в своей структуре симбиоза вербальных и иконических знаков. Само понятие креолизованного текста имеет обширное значение и разнообразие подходов к восприятию данного термина. В его состав могут входить как изобразительные, так и «слуховые», «обонятельные» и другие свойства. Например, как отмечают Соболева и Суперанская: «современная реклама создается так, чтобы воздействовать на все органы чувству человека (слух, зрение, обоняние)» [33, 127].
Например, на слух мы воспринимаем не только радиорекламу, ТВ-рекламу, а также некоторые специальные слуховые образы, в отличие от рисунков и текста, которые мы анализируем с помощью зрения. Хороший пример – рекламный щит, на котором мы видим рекламу сока, при помощи прибора, который использует звук льющегося напитка.
Все большему изучению креолизованных текстов посвящают свои труды лингвисты. Л.С. Школьник и Е.Ф. Тарасов пишут: «в письменном тексте необходимо различать словесный текст и визуальный. Под словесным текстом понимается графически зафиксированная речь, которая организована в соответствии с грамматическими правилами используемого языка. Под визуальным текстом понимается графическое исполнение словесного текста, что включает графическое членение текста, использование различных гарнитур шрифта, а также наглядный материал иллюстративного или иного характера» [27, 75].
Исследований явления креолизованного текста относительно немного. А вот терминов, которые обозначают одно и то же понятие – различное множество. О.В. Пойманова считает, что любое сочетание зрительных «икон» и языковых знаков стоит называть видеовербальными текстами [71, 21].
Подчеркнем тот факт, что лингвисты часто используют в своей терминологии понятие «поликодовый текст». Автор говорит о том, что сообщение, оформленное в тексте закодированого разными семиотическими знаками – вербальными и невербальными. Их объединение приводит к взаимосвязи как в формальном, так и в содержательном аспектах, что приводит сообщение к определенной структуре.
К невербальным знакам можно отнести фотографии, различные схемы, рисунки и др. Нужно заметить, что текст, в котором присутствуют такие паралингвистические знаки, еще не является поликодовым. Поликодовый текст – это текст, в котором невербальные средства коммуникации носят определенную информацию или вносят дополнительные черты в содержание [75, 90].
Впервые упоминание термина «креолизованные тексты» стали использовать в отечественной литературе Ю.А. Сорокин и Е.В. Тарасов. «Креолизованные тексты – это тексты, фактура которых состоит из двух негомогенных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык)». [3, 30]. Для таких текстов важными аспектами их существования являются цвет, гарнитура и размер шрифта, также использование пунктационных и других знаков. Также отметим большое жанровое разнообразие креолизованных текстов. К ним можно отнести художественные тексты, плакаты, комиксы, листовки, брошюры, рекламные тексты, научные тексты, технические, публицистические, тексты для кино и др. [6, 98].
Исследователи Ю.А. Сорокин и М.Б. Ворошилова также рассматривая устные тексты, например, кинотексты, применяют к ним фактуру креолизованных текстов. В первую очередь, креолизованные тексты рассматриваются психолингвистами через призму невербальных составляющих в восприятии нами текста. С этим согласны такие авторы как Д. Зуев, Е.Ф. Тарасов и Л.В. Головина. Существуют определенные правила построения таких текстов. При визуальном восприятии креолизованного текста наш мозг не может полностью отделить вербальную составляющую от изображения. Это восприятие создает единый целый смысл креолизованного текста.
Учебный текст – по праву считается центральной единицей урока РКИ, его основой, важнейшим средством обучения связной речи, поскольку именно текст объединяет изученные учащимися лексико-грамматические модели и содержит информацию о культурных традициях России. В современной методике обучения русскому языку как иностранному особое внимание уделяется креолизованному тексту [8, 10].
Вербальные тексты создаются с целью донесения информации адресатам. При их интерпретации не важны «технические» моменты текста: шрифт, цвет, разбитие на колонки, тип бумаги, иллюстрации и т. д. Вне зависимости от технического исполнения адресат воспринимает информацию одинаково с точки зрения содержания. Другое дело креолизованные, или «семиотически обогащённые» тексты [5, 112].
В них иллюстративно-визуальный ряд имеет решающее значение в восприятии текста. От его наличия или отсутствия зависит содержательное восприятие текста. Например, если один и тот же текст набрать латинским и готическим шрифтом, их интерпретация будет различной. Так, в Германии готический шрифт зачастую ассоциируется с нацизмом, что может повлечь за собой соответствующие ассоциации при прочтении нейтрального текста [23, 105]. В креолизованных текстах вербальный и визуальный компоненты состоят в неразрывной связи. При удалении одного из компонентов оставшийся компонент либо перестаёт передавать информацию, либо делает это неполноценно, либо интерпретируется иначе. Классическим примером креолизованного текста является сказка А. де Сент-Экзюпери «Маленький принц», где вербальный текст и авторские рисунки составляют единое неделимое целое [2, 117].
Концепция Московский психолингвистической школы. Представители Московской психолингвистической школы (Е.Ф. Тарасов, И.В. Вашунина, М.О. Матвеев, А.А. Нистратов) считают креолизацию неотъемлемым свойством текста. Любой текст не свободен от признаков своей формы представления, которая имеет определенное содержание и добавляет его к содержанию текста, выраженному вербально.
Креолизованный текст является синтетическим феноменом, который воспринимается комплексно, как сплав составляющих. При этом невозможно протекание обычного процесса восприятия вербального текста: он воспринимается, находясь под влиянием со стороны невербальной составляющей, что доказано в ходе многочисленных экспериментов, проводившихся с начала 2000-х годов. В ходе экспериментов были обнаружены закономерности восприятия креолизованных текстов в зависимости от характеристик вербальной и визуальной составляющих, выявлены параметры составляющих креолизованного текста, обладающих наибольшей воздействующей силой. По результатам исследований введен термин коэффициент креолизации (методика его исчисления описана в монографии), характеризующий степень «слитности» восприятия составляющих креолизованного текста [4, 98]..
Поскольку воздействие невербальной составляющей обычно не осознается реципиентами, креолизация текста может являться одним из средств манипуляции. Креолизация – это процесс впитывания ценностей другой культуры. Процесс взаимодействия нескольких этносов на одной территории неизбежно ведет к взаимодействию их национальных языков. Отсюда происходит второе, узколингвистическое значение термина: креолизация – «процесс формирования нового языка (смешанного по лексике и грамматике) в результате взаимодействия нескольких языков», процесс, следующий за пиджинизацией. Соответственно, креолизованными (креольскими) называют языки, возникшие в результате смешения нескольких языков. В 1990 году Ю.А. Сорокин и Е.Ф. Тарасов предложили термин «креолизованные тексты» для обозначения текстов, «фактура которых состоит из двух негомогенных частей». Таким образом, существует три понимания термина «креолизация»: «общее», «лингвистическое» и «текстуальное».
В лингвистической литературе встречается множество обозначений, авторы которых пытаются с помощью термина указать на самую суть данного типа текстов: «семиотически осложнённый», «нетрадиционный», «видео-вербальный», «составной», «поликодовый», «креолизованный» тексты, «лингвовизуальный феномен», «синкретичное сообщение», «изовербальный комплекс», «изоверб», «иконотекст» (Е.Е. Анисимова, В.М. Березин, А.А. Бернацкая, Л.С. Большиянова, Н.С. Валгина, Л.В. Головина, Г.В. Ейгер, А.Ю. Зенкова, О.Л. Каменская, В.М. Клюканов, Э.А. Лазарева, Н.В. Месхишвили, А.В. Михеев, О.В. Пойманова, А.Г. Сонин, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Р.О. Якобсон и др.). Е.Е. Анисимова проводит градацию текстов по степени спаянности в них вербальных и невербальных компонентов: гомогенные вербальные тексты – паралингвистически активные тексты – тексты с частичной креолизацией – тексты с полной креолизацией [14, 106].
Данная цепочка охватывает собой все основные возможности взаимодействия вербальных и невербальных компонентов в текстах. Их все невозможно охарактеризовать одним и тем же термином. Для общей характеристики всех паралингвистически активных текстов необходимо вводить родовое определение. А.А. Бернацкая предлагает в данном случае использовать термин «поликодовый текст». Данный термин точно характеризует наличие в тексте нескольких составных частей, его можно использовать в обозначенных нами целях. Также распространён термин «семиотически осложненный текст». Данное наименование отражает взаимодействие в рассматриваемых образованиях разных знаковых систем, но частично вводит в заблуждение реципиента.
Включение в вербальную структуру текста компонентов иных знаковых систем не усложняет его восприятие, а наоборот способствует более быстрому восприятию информации, в некоторых случаях (например, в рекламе) упрощает понимание текстов, обогащает возможности для их интерпретаций. Д.П. Чигаев предлагает термин «семиотически обогащенный текст» для родовой характеристики негомогенных речевых образований. Для обозначения «текстов с полной креолизацией» в трактовке Е.Е. Анисимовой, то есть тех текстов, в которых вербальный и невербальный компоненты являются органическими частями единой монолитной композиции, предлагается более узкий, метафорический и динамический термин «креолизованный текст», введённый в науку Ю.А. Сорокиным и Е.Ф. Тарасовым и используемый в настоящее время ведущими исследователями данного феномена (Е.Е. Анисимова, Н.С. Валгина, А.А. Бернацкая, М.Б. Ворошилова и др.) [12, 105].
Для креолизованных текстов характерны те же категории, что и для «классических» гомогенных вербальных текстов. Убедительно доказано, что основными текстоформирующими свойствами креолизованных (как и обычных) текстов являются цельность и связность, проявляющиеся на различных языковых уровнях (см. указанные работы Е.Е. Анисимовой и Д.П. Чигаева). Также Е.Е. Анисимовой поднимались проблемы модальности, темпоральности, локативности, образности креолизованных текстов. Вместе с тем данный аспект креолизованных текстов только начал изучаться, систематическое описание всех категорий, присущих креолизованным текстам, на данный момент отсутствует [50, 78].
Письменная коммуникация началась с наскальной живописи, «изобразительной речи», то есть с общения при помощи изобразительного ряда. В дальнейшем изобразительное искусство развилось в отдельную систему, а «предписьмо» развилось в пиктографическую письменность. Далее письменная коммуникация в европейских языках через пиктограммы, идеограммы и иероглифы последовательно развивалась в сторону фонетического письма [29, 92].
По наблюдениям А.А. Бернацкой, «уже иероглиф стал, параллельно звуковой оболочке слова, планом выражения единого плана содержания». Взаимодействие вербального и изобразительного рядов продолжает развиваться даже после изобретения книгопечатания. Так, во все времена большое количество книг непременно иллюстрировалось (например, «библия для бедных», детская, научная литература). В начале XX века активно проводились эксперименты с визуальным оформлением вербального текста (например знаменитая «лесенка» Маяковского). Подобные эксперименты характерны и для современной постмодернистской литературы [56, 218]. В наше время наиболее активно креолизованные тексты используются в рекламе, что обусловлено их широким манипулятивным потенциалом [16, 17].
Подчеркнём тот факт, что лингвисты часто используют в своей терминологии понятие «поликодовый текст». Сообщение, оформленное в тексте, закодированном разными семиотическими знаками, – вербальными и невербальными, при их объединении приводит к взаимосвязи как в формальном, так и в содержательном аспектах, что приводит сообщение к определенной структуре. К невербальным знакам можно отнести фотографии, различные схемы, рисунки и др. Нужно заметить, что текст, в котором присутствуют такие паралингвистические знаки, еще не является поликодовым. Поликодовый текст – это текст, в котором невербальные средства коммуникации передают определенную информацию или вносят дополнительные черты в содержание текста [69, 147].
Психолингвистами креолизованные тексты рассматриваются через призму невербальных составляющих в восприятии нами текста. С этим согласны такие авторы как Д. Зуев, Е.Ф. Тарасов и Л.В. Головина. Существуют определенные правила построения таких текстов. При визуальном восприятии креолизованного текста наш мозг не может полностью отделить вербальную составляющую от изображения. Это восприятие создает единый целый смысл креолизованного текста [18, 95].
Сообщение, которое передается в тексте, предстает перед нами иконически (через изображение) и вербально (через слова). Главной задачей автора является обеспечение реципиента наиболее благоприятными условиями для понимания текста. Поэтому он может видоизменять свое отношение к разным средствам выражения, обращая внимание на характер и специфику текста. Сочетание вербальных и невербальных компонентов передачи информации создает креолизованный текст – смешанный текст [17].
Важно отметить, что креолизованные тексты могут использовать частичную и полную креолизацию. В первом случае, когда креолизованные тексты используют частичную креолизацию, вербальная составляющая может оставаться независимой, а иконические элементы будут нести вспомогательную роль, такие изобразительные элементы могут быть необязательны. Данное сочетание часто можно встретить в газетных, художественных и научно-популярных текстах.
Объединение данных компонентов часто встречается в текстах с полной креолизацией. В таких текстах вербалика полностью зависит от изображения. Изображение же является главным элементом текста. Данное сочетание может встречаться в рекламе, объявлениях и др., а также в научных публикациях, научно-технических учебных текстах [97, 84]. Иконическая составляющая текста представляется рисунками, таблицами, фотографиями, иллюстрациями, символическими изображениями и тому подобное. Вербалика и изображение связаны между собой содержанием, языком и композицией. Именно функциональное назначение креолизованного текста определяет предпочтение того или иного типа связи в целом [98, 222].
Художественно-образные изображения являются наиболее самостоятельными к художественному тексту по отношению к вербальным текстам [22, 38].
Главная задача таких изображений – эмоционально выразить и передать смысл произведения, поэтому такие тексты являются субъективными. Также изобразительный ряд может использоваться в другом назначении − познавательном, например, в научных и учебных текстах. Благодаря такому компоненту текста сохраняется познавательная сущность, то есть текстуальность. Например, в работах о математике и физике, посвященных разработкам, формулы, изображения, графики и другие изобразительные элементы являются смысловыми компонентами текста. Такую же информативно-познавательную, обучающую функцию имеют учебные тексты в практике преподавания РКИ. Их задача – передать главную мысль сообщения. Важно отметить, что в таком случае вербальный текст становится связующим. Таким образом, можно утверждать, что креолизованный текст в широком смысле – это совокупность вербальных и невербальных средств, как единого текста. Таким образом, креолизованный текст в методике РКИ можно назвать сложным текстовым образованием, состоящим из вербальных и невербальных компонентов и создающим единое смысловое и визуальное целое, главным назначением которого является донести информацию до учащихся, максимально используя все виды ее восприятия [20, 118].
Итак, креолизованный текст – это особый лингвовизуальный феномен, текст, в котором вербальный и невербальный ряды образуют одно визуальное, структурное, смысловое и функционирующее целое, обеспечивающее его комплексное образовательное воздействие на обучающихся. Креолизация сегодня представляется неотъемлемым признаком коммуникации вообще и учебной информации в частности. Выступая в качестве удобной формы предъявления необходимой учебной информации, креолизованный текст является еще и абсолютно новым способом ее усвоения. Налицо инновационный прорыв в лингводидактике.
1.2. Типологические характеристики креолизованного текста
На сегодняшний день Интернет-коммуникация стала неотъемлемой частью жизни современного общества. По словам В. Нестерова Интернет-коммуникация хороша тем, что благодаря ее особенностям может происходить стремительное расширение круга общения. В Интернете количество контактов может увеличиваться изо дня в день, а также расширяются коммуникативные возможности человека. В реальной жизни круг знакомых, наоборот, весьма ограничен, особенно при устоявшемся образе жизни.
Так как общение в Интернете происходит в письменной форме, а любой диалог можно сохранить, то можно сказать, что коммуникация, общение между людьми по сути задокументированы. Такими записями можно поделиться, процитировать, переслать другому человеку, вспомнить что-то необходимое, что может быть очень полезно. К признакам Интернет-коммуникации можно отнести виртуальность, креативность, интерактивность, гипертекстуальность, глобальность и анонимность. Интернет-пространство является идеальной средой для существования и развития новых видов креолизованных текстов [24, 438].
Несмотря на тот факт, что креолизованный текст в Интернет-пространстве является новым явлением, некоторые исследователи уже пытались изучить данный аспект и даже предложить классификации и типологизации новых КрТ. Ю.В. Щурина, например, делает акцент на жанровое разнообразие новых креолизованных текстов, которые свойственны Интернет-среде. У таких видов КрТ вербальные и иконические части текста формируют одно целое, которое позволяет получить определенный коммуникативный эффект. Интернет-коммуникация, новые технологии и развитие Интернет-среды помогают зародиться и функционировать новым видам креолизованных текстов. Такие тексты могут быть переданы другим пользователям сети, сохранены, а также легко создаются благодаря специальным готовым шаблонам, которые можно найти на разных Интернет-площадках (например, https://mr-mem.ru). Именно Интернет-коммуникация, как нестандартная площадка коммуникативного пространства дает возможность для создания и функционирования новых видов креолизованных текстов [51, 104].
К ключевым свойствам Интернет-пространства можно отнести обозначение особых изменений, которым предавался текст (гипертекстульность), это значит, что есть возможность расширить любую тему в Интернет-среде, также сюда можно отнести анонимность участников, благодаря которой, можно не бояться выразить свое мнение и быть недопонятым, а также глобализация, которая позволяет постоянно расширять круг участников коммуникации.
На сегодняшний день общество активно поглощает новую информацию и занимается постоянным поиском новых источников данных. Активно начинают доминировать способы представления визуальной информации. Из этого следует, что в массовой Интернет-коммуникации все чаще используются составные креолизованные тексты (осложненные семиотически), а не тексты, в которые нужно тщательно вдумываться. Данная тенденция возникает потому что невербальные средства коммуникации более практичны и могут содержать в себе высокий объем информации без потери смысла, а это значит, что получатель информации тратит намного меньше времени на понимание содержания сообщения, при этом не теряя смысла высказывания [53, 48].
В настоящий момент в Интернет-коммуникации появились и активно используются новые виды креолизованных текстов: мемы, комиксы (эдвайсы), демотиваторы, карикатуры, комиксы-стрипы и пр. Такие тексты становятся популярны потому что несут в себе развлекательный характер и легко воспринимаются читателем. Традиционно в Интернет-пространстве пользователи отправляли друг другу различные ссылки, шутки, медиа-объекты, анекдоты и приколы. Особое внимание на новые виды креолизованных текстов, обратили, когда точно также начали распространяться уже более сложные формирования вербальных и невербальных элементов. Именно эти образования создают одно смысловое целое, которое воздействует на получателя информации – мемы, демотиваторы, комиксы [61, 13].
Достижение такого массового распространения новых видов креолизованных текстов обусловлено правильным взаимодействием вербальных и невербальных элементов сообщения. Именно поэтому, рассмотрим данные типы креолизованных текстов.
Демотиваторы появились в США в конце ХХ века, когда западный бизнес начал использовать манипулятивные технологии в управлении персоналом. Для повышения производительности труда и заинтересованности сотрудников стали использовать мотивационные плакаты, которые являлись разновидностью социальной рекламы. Их задачей было пропагандировать «позитивный взгляд на мир», «активную жизненную позицию», формировать определенные настроения в обществе, в школьной и молодежной среде [31, 128].
Мотиваторы создавались как типичный продукт агитационной и пропагандистской деятельности. Аналогичную функцию эмоционального воздействия, призыва, побуждения к действию выполняли до электронной эры печатные плакаты, размещаемые в многолюдных местах. Изменился лишь канал передачи и распространения [15, 119]. Но часто мотиваторы были неинтересными, неталантливыми и не выполняли своей основной задачи. Поэтому появилась практика пародирования мотиваторов, которая получила высокую популярность. Постепенно тематика демотиваторов расширялась, появились даже комические образцы. В настоящее время демотиваторы получили широкое распространение во всех странах с помощью глобальной сети Интернет.
Демотиватор – включает в себя расположенное на черном или синем фоне изображение, иногда надпись и лаконичный комментарий. Постеры стали распространяться очень широко, однако вместо привычных нам положительных эмоций, вызывают отрицательные: грусть, уныние, тоску и др. В дальнейшем специфика демотиваторов стала более обширна, появилась комическая тематика [13, 158].
Особенность такого вида текста – сочетание в его структуре изображения и нестандартной подписи к нему [98, 160], которое может производить комический или трагический эффект, а также вдохновлять на определенные действия. В демотиваторах, которые создаются по специальному шаблону, в который входит изображение и комментарий особенный вид комментария, часто встречаются уже существующие Интернет-персонажи и мемы (капитан Очевидность, Лиса, птица с руками по бокам), а также известные ситуации и персонажи – Леонардо Ди Каприо («бокал за»), Путин, мальчик Антон («повар спрашивает повара») [11, 138].
Первично демотиваторы существовали как пародия на постеры с мотивационной тематикой (мотиваторы). Такие мотиваторы нужны были для донесения определенного настроения и взглядов на вещи в университетах, школах, группах людей со своими интересами, работниками и др. Из-за такой агитации к побуждению полезных действий мотиваторы были скучными, поэтому их стали пародировать. Вид таки пародий по составу был примерно таким же, но вызывали совершенно другие эмоции. Такие пародии и получили в дальнейшем название демотивационных постеров.
В дальнейшем тематика демотиваторов стала шире и доросла до комической. Визуально демотиватор выглядит, как изображение черного цвета, на котором есть: иллюстрация в рамке, изображающая постер. Фраза, лозунг, которые воспроизводятся крупным шрифтом, присутствуют засечки. Более мелким шрифтом печатают цитату или объяснение основной сути, но не всегда. Хорошим дополнением можно считать легкий диссонанс между надписью, бросающейся в глаза и более мелкой подписью. Стоит подчеркнуть важность данного вида креолизованных текстов в современной Интернет-практике.
Существуют специальные площадки, где разделяют демотиваторы на разные виды. Демотиваторы помогают взглянуть на проблему под другим углом, высмеять ее, поменять свое отношение к происходящему, переосмыслить свои действия и поступки. В этом и заключается их главная ценность. Сегодня к демотиваторам относят любые виды креолизованных текстов, которые создаются по формальным моделям демотиваторов: темный фон, текст-слоган белого цвета и пояснение слогана, написанное более мелким шрифтом [95, 159].
Мем (эдвайс) – состоит из изображения какого-то героя на картинке в виде квадрата и подписи, которая говорит о том, как чувствует себя персонаж или какую-либо ситуацию из его жизни. Мемами также называют и самих распространѐнных в сети персонажей (Девочка-катастрофа, Профессор, Капитан Очевидность и др.) или же часто применяемые устойчивые выражения (например, «британские ученые обнаружили», «настало твое время», «дайте две», «будь мужиком» и др.). Он передает культурную информацию и распространяется от одного субъекта к другому. Стимулом для появления Интернет-мема может стать все, что угодно: начиная от фразы известного политика, заканчивая необычной фотографией, т.е. все, что спонтанно и зачастую необъяснимо приобретает популярность в Интернет-среде, нередко и вопреки здравому смыслу. В широком смысле мем (англ. meme) – это некая «идея, образ, объект культуры, который перенимается многими членами сообщества» [96, 162].
Рисунок 2. Мемы
Мемы показывают явления современной реальности. Они вызывают огромный интерес у пользователей Интернет-пространства. На сегодняшний день все большее количество данных креолизованных текстов встречаются в Интернет-пространстве. Стоит выделить то, что объектами мемов часто становятся животные, личности, персонажи, как фантастические, так и реальные, киноперсонажи и пр.) Например, Упоротая Лиса, Типичный Кот, Грустный Кот и другие). Данные персонажи встречаются во многих креолизованных текстах. В мемах надпись считается видоизменяемой частью, хотя изображение остается неизменным. В настоящее время мем интерпретируется как интернет-феномен, который имеет стандартную форму: картинка и текст с определенным прагматическим функционалом. Также мемы имеют свойство быстрого распространения от одного реципиента к другому [9, 167].
В широком понимании «мем» − единица культурной информации. К нему относят любые символы, картинки, высказывания, фото, которые переходят от человека к человеку. Все вышеперечисленные факторы становятся эдвайсом тогда, когда приобретают особенный смысл передаваемой информации [66, 13].
Мем в свою очередь включает следующие характеристики:
1) обладает особым стилем и оригинальностью;
2) врезается в память;
3) имеет новый, актуальный взгляд на ситуации;
4) пробуждает к общению и т.д.
Мем является действенным способом для расширения сознания людей. Истинная цель мемов выражается в проникновении в сознание человека, точнее говоря, в подсознание, благодаря особым ассоциациям. При этом в такие моменты наше рациональное мышление уходит на второй план [49, 245]. Столетов отмечает: «мем воздействует частично на подсознательном уровне, когда человек до конца не понимает, что именно его смешит в меме, сердит или раздражает. Мем будет «крутиться» у человека в памяти, пока он сам, индивидуально не осознает переносимый мемом «мессидж» или не вытеснит из сознания содержание мема тем или иным способом» [45, с.63].
Также можно сказать, что любой популярный мем затрагивает какие-либо темы, которые по той или иной причине являлись неприемлемыми для обсуждения или подавлялись цензурой. Многие авторы говорят о том, что мемы не могут и не должны быть «правильными» или «добродетельными», скорее они должны привлекать своей яркостью и броскостью. Некоторые авторы в своей классификации выделяют пост (пост с фотоподборкой), как отдельный вид КрТ [44, 63].
Согласно терминологии Левченко, пост является креолизованным текстом развлекательного характера, который всегда сопровождается какой-либо картинкой или фото. Случается, что мем сопровождается только одним иконическим средством, выражая то, о чем говорилось ниже, но также важно отметить, что существуют посты и с несколькими изображениями [38, 39]. В таких ситуациях вербальную и невербальную часть текста стоит оценивать, как одно целое, которое связано событием или ситуацией.
Блогами называют некоторое количество постов, которые связаны между собой определенной тематикой. В русскоязычной Интернет-среде популярная блог-площадка – «ЖЖ», которую можно рассматривать отдельно, как комплексный источник информации с использованием новых видов креолизованных текстов. Некоторые авторы выделяют отдельным видом креолизованного текста саркастические открытки. Такой вид КрТ поднимает социальные проблемы, политические, бытовые, общественные явления и даже поведение сформированных типов людей [37, 53].
Также можно встретить новый вид креолизованного текста – карикатуры. В традиционном понимании такой вид КрТ искажен изображением предмета или человека. В таких типах КрТ реальность и изображенное не совпадают. Тексты, а подписи часто сведены к минимуму, так как основная задача – воздействовать на человека визуально. Вербальный элемент такого изображения представляется высказыванием одного из персонажей к другому, весь диалог закрепляется формой нарисованного облака. В результате распространения персонажей-мемов и высказываний в Интернет-пространстве стали активно распространяться интернет-комиксы. Изначально в 20-м веке комикс был одним из популярных жанров культуры.
Рисунок 3. Карикатуры
Основными темами комиксов стали фантастика, супергерои и их приключения, детективы и приключения, а вот комический фактор стал утрачивать свою значимость. Также большие обороты стали набирать азиатские комиксы в конце 20-го века. К ним можно отнести китайскую маньхуа, японские манга, манхву и пр. Благодаря усовершенствованию компьютерных технологий в начале нового столетия комиксы стали преобразовываться и расширяться. Стали популярными работы таких художников как: Тодд Макфарлейн, Паоло Ривера, Эшли Вуд, Умберто Рамос Сэм Кит и др. [32, с.137].
Рисунок 4. Комиксы
Комиксы стали писать маслом, чернилами, и конечно стали популярны сочетания, в которых присутствует комбинация вышеперечисленных способов нарисовки с элементами графики и компьютерными технологиями. Позже образовываются Интернет-комиксы. Сегодня, комиксы как новый лаконичный вид креолизованного текста − включают обычно 2–4 изображения, иллюстрирующие веселую историю. Их особенность и отличие от других креолизованных текстов – это минималистичный стиль оформления и присутствие определенных шаблонов. Основой является готовое изображение персонажа, вставляются необходимые детали в данную иллюстрацию и с помощью редакторов или вручную дорисовываются. Чаще всего результат не выглядит аккуратно, но вызывает такой вид креолизованного текста положительную оценку благодаря своей легкой форме и сюжету. Комиксы часто используют нецензурные слова и фразы – все, что присуще данному виду креолизованных текстов [39, 56].
К основным признакам сказанных фраз относят краткость, сжатость и информированность. Исследование возможных знаков и особенностей структуры данных видов текста является актуальной составляющей 21 века. Такое новое явление, как креолизованные тексты в Интернет-пространстве находятся в центре внимания многих исследователей, особенно лингвистов: Анисимова, Сорокин, Щурина, Чернявская и др. Креолизованные тексты – это тексты, которые включают в себя изображения, фотографии, анимации, музыку, видео-сопровождение – знаки других семиотик. Не смотря на такое разнообразие компонентов, они создают единое целое, как визуально, так и по своим функциональным возможностям. Интернет-коммуникация помогает в создании и распространении новых видов креолизованных текстов.
Такие виды КрТ могут копироваться, передаваться от пользователя к пользователю, создаваться с помощью специальных шаблонных программ, которые можно найти в открытом доступе в Интернете. Чепель говорит о том, что одной из немаловажных особенностей Интернет-среды является ее игровой характер, а также анонимность общения между реципиентами, постоянные эксперименты и появление новых вербальных и невербальных знаков. Итак, демотиваторы, эдвайсы и комиксы – основные виды новых креолизованных текстов в Интернет-пространстве. Они отличаются своей способностью спонтанно и бесконтрольно распространяться среди Интернет-пользователей, а также надолго врезаться в память. Они вызывают особый интерес у определенной аудитории, которая заинтересована тематикой креолизованного текста, и порождают в ней новые ассоциации. Новые виды креолизованных текстов являются важным материалом для изучения, так как они могут выступать инструментами скрытого воздействия на отдельного человека и даже целые группы [85, 138].
Классификация паралингвистически активных текстов регулируется особенностями их построения, которые Е.Е. Анисимова определяет, как коммуникативно-прагматические нормы – «языковые и неязыковые правила построения текстов в определенной типовой ситуации с определенной интенцией для достижения оптимального прагматического воздействия на адресата» [19, 149]. Именно они регулируют архитектуру текста, речевые и визуальные средства передачи информации, а, следовательно, определяют такие индивидуальные особенности данного текста как:
– применение визуальных (иконических) средств в качестве факультативного или обязательного элемента;
– характер визуальной составляющей гетерогенного текста и специфику её функционирования и распределения внутри целого;
– организацию и состав компонентов;
– взаимосвязь и отношения вербального и невербального;
– характер языкового сопровождения изобразительных средств;
– использование других паралингвистических и параграфемных средств.
В конечном итоге, влияние всех этих факторов приводит к ограничению понимания синтеза паралингвистически активного текста, поскольку именно коммуникативно-прагматические нормы регулируют жанровое разнообразие поликодовых сообщений, их формы и функции. В этой связи учеными было разработано несколько критериев для разграничения вариантов КТ.
В зависимости от наличия изображения, его степени «вовлеченности» в формирование целого текста, т.е. по характеру связи вербального и невербального, по степени креолизации Е.Е. Анисимова выделяет три типа текстов:
1) с нулевой креолизацией, т.е. гомогенные, не осложненные иконическим компонентом, полностью вербальные;
2)·с частичной креолизацией, в которых между вербальной и невербальной частью устанавливаются автосемантические отношения, т.е. языковая часть семантически самостоятельна, а изобразительный компонент является второстепенным;
3)·с полной креолизацией, когда иконический и языковой компонент находятся во взаимной пресуппозиции по отношению к друг другу и образуют сложное семантическое целое [36, 105].
Рассматривая одну из основных форм воплощения метода мультимедийного сторителлинга, лонгрид, Д.Р. Мухутдинова использует критерий спаянности гетерогенных элементов КТ для выделения видов подачи большого объема информации в сети Интернет. Согласно исследованию, были выявлены следующие форматы:
– вербальноцентрический, «ядром которого является собственно текст, осложненный мультимедийными средствами», т.е. это стандартная газетная/журнальная статья, представленная либо в печатном, либо в электронном издании;
– медийноцентрический медиатекст сосредоточен на иконическом компоненте и является «антонимичной» версией вербальноцентрического текста, т.е. это то, что принято назвать фотоподборкой с вербальными описаниями [42, с.154];
– интегративный лонгрид принадлежит к категории КТ с полной креолизацией и может включать в себя не только фото и текст, но также видео и звук, переключение внимания между которыми является одним из авторских инструментов передачи смысла;
– комплексный лонгрид состоит из череды обособленных информативно значимых частей, совокупность которых направлена на актуализацию какой-либо проблемы, и обладает высокой степенью интерактивности и интертекстуальности.
Отмечается распространенность всех названных видов лонгридов и приводится большое количество примеров, таких как спецпроект «Кремлевские звёзды» и другие документальные кино, материал издания Lenta.ru «Восемь с половиной часов», различные интервью и т.д. Стоит сказать, что медиатекст в целом и лонгрид в частности до сих пор является малоизученным с точки зрения лингвистики текста наравне с предметом данной работы – видеоблогом.
Близкий к приведенному выше параметр использовался О.В. Поймановой, которая применяла аспект гетерогенности как по отношению к письменному, так и к устному тексту и выделяла:
– нулевую степень, при которой текст представлен только вербальной или только изобразительной частью;
– ненулевую степень, выражающуюся в синтезе компонентов различных семантических систем [76, 16].
При этом для обозначения поликодового текста используется понятие «видеовербальный», совмещающий не только языковую и изобразительную часть, в связи с чем, по характеру иконического компонента были выделены:
– статичный текст, дополненный фотографией, картинкой и т.п., например, то, что можно наблюдать в популярных печатных СМИ;
– двухмерный текст, в котором «икона» выполняет смыслообразующую функцию наравне с вербальной составляющей, т.е. иллюстрация в книге, титры и подписи в кино;
– трехмерный видеовербальный текст, создающий синергию речи, письменного языка и изображения, который можно наблюдать в пьессах.
Относительно особенностей характера вербального компонента, видеовербальные тексты разделяют на устные и письменные. При этом каждый из видов обладает некоторой вариативностью и может быть представлен в виде живой или записанной речи, а также в форме рукописного или печатного текста. Последний тип текстов существует в статике (подпись к фото, например) или в динамике (бегущая строка). Последний вариант А.А. Мусохранова и О.А. Крапивкина предлагают относить к текстам со смешенным типом коммуникации [77, 179]. Кроме того, по мнению О.В. Поймановой, вербальный компонент КТ может включать знаки как одного, так и нескольких естественных языков [79, 116].
Л.В. Дубовицкая использует несколько критериев для типологии КТ, одним из которых является их социокультурная ориентированность, т.е. особенность использования культурных кодов для воздействия на адресата. При этом тексты могут быть немаркированные – интеркультурно ориентированные, т.е. «предназначенные для использования в рамках родной культуры» и включать привычные для носителя языка-оригинала знаки [45, 119].
Другой вид текстов обладает свойством транскультурной интертекстуальности, который определяется как наличие в них «ссылок на другие национально окрашенные и социокультурно маркированные тексты, принадлежащие чуждой реципиенту языковой и культурной общности», и описывается как транскультурно ориентированный [41, 106].
Использование культурных кодов происходит на вербальном, визуальном или обоих уровнях текста и может выражаться имплицитно и эксплицитно.
Еще одним значимым критерием для разделения видов КТ является их способность взаимодействовать с реципиентом. Так, по степени ожидаемой вовлеченности аудитории Л.В. Дубовицкая выделяет:
– КТ с минимальной вовлеченностью;
– КТ со средней вовлеченностью;
– КТ с существенной вовлеченностью.
Согласно этой корреляции тексты могут быть: информативного характера, не подразумевающие какого-либо взаимодействия автора и читателя; аппелятивного характера, такие как реклама, в которых содержится призыв к действию; интерактивного характера, часто в форме гипертекста или включающие его, как например, QR-код [43, 206].
1.3 Использование креолизованного текста в процессе обучения русскому как иностранному
Можно выделить следующие функции креолизованных текстов как средств обучения и основные направления их использования в процессе обучения иностранному языку:
1. Информационная функция. Креолизованный текст сообщает в вербально-визуальной образной форме лингвокультурологическую информацию о том или ином событии или явлении. Его можно рассматривать как инструмент создания образов неязыковых и языковых явлений (подписи к карикатурам и рекламируемым товарам, слова в репликах персонажей), концептов, комплекса ассоциаций, прецедентных феноменов [64, 213].
2. Креолизованный текст расскажет учащимся о быте, истории, традициях, социально-политических, экономических проблемах различных стран, а также о других не менее значимых деталей в разнообразных сферах жизни [48, 38].
3. Коммуникативная функция заключается в том, что с помощью креолизованного текста происходит диалог с читателем: читатель смотрит на иллюстрацию, анализирует ее, понимает, что хотел донести автор. Креолизованные тексты являются как фактором, так и результатом успешной коммуникации, в том числе и учебной [78, 120].
4. Образовательная функция. Креолизованный текст может выполнять образовательную функцию, которая поможет узнать что-то новое. Так, благодаря рекламе можно узнать о назначении новых товаров и новых моделях потребительского поведения. Креолизованный текст может выступать как средство создания смысловой опоры при порождении и понимании иноязычной речи, что значительно облегчит изучение английского языка [82, 199].
5. Креолизованный текст помогает разгрузить оперативную память от удержания логической последовательности. Эта функция может быть реализована, например, в заданиях типа: «Опишите серию рекламных изображений/ карикатур», чтобы внимание было направлено именно на отбор языковых средств. Ведь всегда легче говорить о чем-то, что находится перед глазами. В таком случае говорящей описывает то, что видит, сама же логическая последовательность изложения задается извне образами восприятия [30, 128].
6. Воспитательная функция, которая предполагает формирование при помощи креолизованного текста определенных норм и убеждений, политической ориентации, позитивных чувств и нравственных ценностей (в частности, при помощи социальной рекламы и карикатуры).
7. Эстетическая функция. Так, реклама погружает учеников в определенный эстетический контекст. «Красивые актеры, сочные краски, приятная музыка, дизайн товаров и интерьеров, пейзажи и животные – все это значимо даже для того кто не так близок к эстетическому миру. Это способствует формированию хорошего вкуса и эстетических предпочтений. Карикатуре как одному из видов изобразительного искусства (графики) также присуща эстетическая функция [29, 206].
8. Контролирующая функция креолизованного текста может быть реализована при проверке знаний и умений школьников, например, при проведении контрольных тестов на владение устойчивыми выражениями или при проведении диктантов на владение новых слов и фраз. Кроме того, что креолизованный текст может выступать как средство обучения, он может также выполнять функцию активизации познавательной деятельности школьников.
Психологами было установлено, что положительные эмоции усиливают, тонизируют работу коры больших полушарий мозга, а отрицательные тормозят, угнетают. Положительные эмоции побуждают человека к деятельности. Они способны мотивировать человека быть активным на уроке, вырабатывают большой интерес к иностранным языкам, а также стимулируют учащихся, как на самостоятельную работу, так и на работу в парах, группах. Существует два метода постижения действительности: эмоциональный и логический. Человек получает ориентиры и стимулы к действию на основе деятельности, то есть психики, которая перерабатывает информацию эмоций и мышления. То есть эмоции и мышление имеют общие назначение. Однако эта функциональная общность не складывается, когда абсолютизируется роль мышления, а эмоции исключают из процесса принятия решения (оценки), относя к ним лишь результаты этого процесса: волнения, переживания – то, что представляет собой уже внешнюю оценку [73, 100].
Преимущество эмоции в том, что она способна захватить личность целиком, тогда как логическое мышление захватывает лишь какую-то часть психики человека. Поэтому, вероятно, использование креолизованного текста в процессе обучения может помочь одновременно задействовать как эмоциональную, так и логическую стороны человеческой психики. Так, карикатура, апеллируя к чувству юмора учащихся, вызывает эмоциональное отношение к изучаемому материалу, что значительно улучшает работу на уроке, учащиеся становятся активными. А согласно одному из психологических принципов сознательной деятельности человека, в первую очередь хорошо усваивается и особенно прочно запоминается то, что вызывает определенное отношение, какое бы оно не было, положительное или отрицательное. Так, восприятие и понимание карикатуры всегда предполагает творческую, поисковую деятельность, так как карикатура строится по принципу «обманутого» ожидания, поскольку в карикатуре, всегда есть какое-то несоответствие, преувеличение или намек на что-то находящееся за кадром [46, 94].
Карикатура – это своего рода загадка, для решения которой необходимо приложить определенные усилия. Разгадав эту загадку, то есть, преодолев неоднозначность, заложенную в карикатуре, становится понятно, почему она смешна [26, 15].
Поскольку школьнику для понимания смысла карикатуры необходимо активизировать знания о культуре страны изучаемого языка, он должен приложить немало усилий. Кроме того, чтобы понять, почему это смешно, представителю русской лингвокультурологической общности, нужно проникнуть в мир английского национального сознания [62, 307]. Таким образом, карикатура в руках опытного преподавателя становится средством усиления мотивации к обучению, активизации познавательной деятельности обучаемых, а также средством создания благоприятного психологического микроклимата в группе, что во многом помогает преподавателю на его уроках. Уроки проходят более равномерно, спокойно, активно, интересно и увлекательно. Как известно, то, что в процессе изучения вызывает затруднения, но представляет интерес, запоминается непроизвольно и лучше, так как желание понять смысл зашифрованной информации мобилизует психологическую активность школьников. Использование средств визуальной наглядности, в том числе рекламы и карикатуры, обусловлено их положительным воздействием на процесс мышления [25, 158].
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
В первой главе мы рассмотрели креолизованный текст с нескольких сторон, также рассмотрели его функции. Мы сделали вывод о том, что креолизованный текст имеет неразрывную связь, как с вербальными компонентами текста, так и с визуальными. При отсутствии одного из компонентов, информация, которую хотел донести автор, не будет правильно истолкована читателем. Также нужно отметить, что один уровень лингвистических знаний автора и читателя важен для понимания креолизованных текстов. Следует отметить, что креолизованный текст формирует различные компетенции и выполняет разнообразные задачи.
Во второй главе мы рассмотрим креолизованный текст в современном обучении русского языка, а также представим разработанные нами упражнения для совершенствования навыков письменной устной речи.
Страницы: 1 2
Комментарии
Оставить комментарий
Валера 14 минут назад
добрый день. Необходимо закрыть долги за 2 и 3 курсы. Заранее спасибо.
Иван, помощь с обучением 12 минут назад
Валерий, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф
Fedor 2 часа назад
Здравствуйте, сколько будет стоить данная работа и как заказать?
Иван, помощь с обучением 2 часа назад
Fedor, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф
Алина 4 часа назад
Сделать презентацию и защитную речь к дипломной работе по теме: Источники права социального обеспечения
Иван, помощь с обучением 4 часа назад
Алина, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф
Алена 7 часов назад
Добрый день! Учусь в синергии, факультет экономики, нужно закрыт 2 семестр, общ получается 7 предметов! 1.Иностранный язык 2.Цифровая экономика 3.Управление проектами 4.Микроэкономика 5.Экономика и финансы организации 6.Статистика 7.Информационно-комуникационные технологии для профессиональной деятельности.
Иван, помощь с обучением 7 часов назад
Алена, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф
Игорь Петрович 10 часов назад
К утру необходимы материалы для защиты диплома - речь и презентация (слайды). Сам диплом готов, пришлю его Вам по запросу!
Иван, помощь с обучением 10 часов назад
Игорь Петрович, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф
Инкогнито 1 день назад
У меня есть скорректированный и согласованный руководителем, план ВКР. Напишите, пожалуйста, порядок оплаты и реквизиты.
Иван, помощь с обучением 1 день назад
Инкогнито, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф
Илья 1 день назад
Здравствуйте) нужен отчет по практике. Практику прохожу в доме-интернате для престарелых и инвалидов. Все четыре задания объединены одним отчетом о проведенных исследованиях. Каждое задание направлено на выполнение одной из его частей. Помогите!
Иван, помощь с обучением 1 день назад
Илья, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф
Alina 2 дня назад
Педагогическая практика, 4 семестр, Направление: ППО Во время прохождения практики Вы: получите представления об основных видах профессиональной психолого-педагогической деятельности; разовьёте навыки использования современных методов и технологий организации образовательной работы с детьми младшего школьного возраста; научитесь выстраивать взаимодействие со всеми участниками образовательного процесса.
Иван, помощь с обучением 2 дня назад
Alina, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф
Влад 3 дня назад
Здравствуйте. Только поступил! Операционная деятельность в логистике. Так же получается 10 - 11 класс заканчивать. То-есть 2 года 11 месяцев. Сколько будет стоить семестр закончить?
Иван, помощь с обучением 3 дня назад
Влад, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф
Полина 3 дня назад
Требуется выполнить 3 работы по предмету "Психология ФКиС" за 3 курс
Иван, помощь с обучением 3 дня назад
Полина, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф
Инкогнито 4 дня назад
Здравствуйте. Нужно написать диплом в короткие сроки. На тему Анализ финансового состояния предприятия. С материалами для защиты. Сколько будет стоить?
Иван, помощь с обучением 4 дня назад
Инкогнито, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф
Студент 4 дня назад
Нужно сделать отчёт по практике преддипломной, дальше по ней уже нудно будет сделать вкр. Все данные и все по производству имеется
Иван, помощь с обучением 4 дня назад
Студент, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф
Олег 5 дней назад
Преддипломная практика и ВКР. Проходила практика на заводе, который занимается производством электроизоляционных материалов и изделий из них. В должности менеджера отдела сбыта, а также занимался продвижением продукции в интернете. Также , эту работу надо связать с темой ВКР "РАЗРАБОТКА СТРАТЕГИИ ПРОЕКТА В СФЕРЕ ИТ".
Иван, помощь с обучением 5 дней назад
Олег, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф
Анна 5 дней назад
сколько стоит вступительные экзамены русский , математика, информатика и какие условия?
Иван, помощь с обучением 5 дней назад
Анна, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф
Владимир Иванович 5 дней назад
Хочу закрыть все долги до 1 числа также вкр + диплом. Факультет информационных технологий.
Иван, помощь с обучением 5 дней назад
Владимир Иванович, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф
Василий 6 дней назад
сколько будет стоить полностью закрыть сессию .туда входят Информационные технологий (Контрольная работа, 3 лабораторных работ, Экзаменационный тест ), Русский язык и культура речи (практические задания) , Начертательная геометрия ( 3 задачи и атестационный тест ), Тайм менеджмент ( 4 практических задания , итоговый тест)
Иван, помощь с обучением 6 дней назад
Василий, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф
Марк неделю назад
Нужно сделать 2 задания и 1 итоговый тест по Иностранный язык 2, 4 практических задания и 1 итоговый тест Исследования рынка, 4 практических задания и 1 итоговый тест Менеджмент, 1 практическое задание Проектная деятельность (практикум) 1, 3 практических задания Проектная деятельность (практикум) 2, 1 итоговый тест Проектная деятельность (практикум) 3, 1 практическое задание и 1 итоговый тест Проектная деятельность 1, 3 практических задания и 1 итоговый тест Проектная деятельность 2, 2 практических заданий и 1 итоговый тест Проектная деятельность 3, 2 практических задания Экономико-правовое сопровождение бизнеса какое время займет и стоимость?
Иван, помощь с обучением неделю назад
Марк, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф