Заявка на расчет
Меню Услуги

Курсовая работа на тему «Современный молодёжный дискурс и его фонетические особенности на основе фильмов, сериалов, телепередач»

или напишите нам прямо сейчас:

Написать в WhatsApp Написать в Telegram

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕКСТ И ДИСКУРС МОЛОДЕЖНОГО СОЦИОЛЕКТА
1.1 Подходы к определению текста и дискурса в социолингвистике
1.2 Прагматика современного молодежного дискурса
1.3 Подходы в социолингвистике к определению понятия социолект
ГЛАВА 2. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ МОЛОДЕЖНОГО ДИСКУРСА НА ПРИМЕРЕ ТОК-ШОУ «THE OPRAH WINFREY SHOW»
2.1. Лингвистические признаки телевизионного жанра ток-шоу
2.2. Фонетические особенности молодежного дискурса на ток-шоу «The Oprah Winfrey Show»
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ

Тема настоящей курсовой работы: «Современный молодёжный дискурс и его фонетические особенности на основе фильмов, сериалов, телепередач».
Актуальность исследования определяется использованием комплексного подхода к изучению языковых особенностей современного молодежного дискурса (молодежных телепередач), который во многом определяет современные представления молодежи о качестве речи. Трансформация представлений о норме, изменение системы функциональных стилей, новые условия существования молодежной прессы приводят к изменению нормативных образцов и затрагивают как основы культуры речи, так и всю систему языка.
Также актуальность данного исследования определяется социокультурным статусом и ролью молодого поколения в обществе. Будучи источником различных новшеств в современном мире, молодёжь является определённым двигателем в развитии культуры, которая представлена различными молодёжными субкультурами и представляет собой постоянно изменяющееся явление. В этом качестве молодёжная культура всё больше привлекает к себе внимание различных ученых.
Для современного изучения молодежного дискурса важную роль играют ментальные процессы коммуникантов, а также порождение и понимание речи согласно возрастным, социокультурным, психологическим и этнографическим факторам. Современный молодёжный дискурс формируется не только в процессе личной коммуникации, но и на основе фильмов, сериалов, телепередач. Ведущими при рассмотрении фонетических особенностей молодежного дискурса можно считать прагматическую направленность сознания и манипулятивные стратегии.
Цель работы заключается в исследовании современного молодёжного дискурса и его фонетических особенностей на основе фильмов, сериалов, телепередач.
В соответствии с целью исследования были поставлены следующие задачи:
1. Выявить специфику молодежного дискурса на примере телевизионного ток-шоу «The Oprah Winfrey Show».
2. Прагматика современного молодежного дискурса
3. Рассмотреть фонетические особенности молодежного дискурса на примере ток-шоу «The Oprah Winfrey Show».
4. Сделать выводы в соответствии с поставленными задачами.
Объектом настоящего исследования является молодежный дискурс в качестве функционально-речевого явления.
Предметом изучения стали фонетические особенности молодежного дискурса на основе фильмов, сериалов, телепередач.
При выполнении данных задач были использованы следующие методы: изучение, метод структурного и функционального анализа собранного материала, обобщение.
Материалом исследования послужили выпуски ток-шоу «The Oprah Winfrey Show».
Настоящая курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка.

ГЛАВА 1. ТЕКСТ И ДИСКУРС МОЛОДЕЖНОГО СОЦИОЛЕКТА

1.1 Подходы к определению текста и дискурса в социолингвистике

В связи с тем, что существует огромное количество гуманитарных наук: философия, антропология, семиотика, лингвистика, социолингвистика, социология, психология и т.д. – границы между понятиями «текст» и «дискурс» становятся расплывчатыми, а сами определения приобретают многоликость. Речевая деятельность, а вместе с ней и текст, как феномен человеческой культуры, находятся в фокусе интересов современного переводоведения. Много попыток предпринималось и предпринимается для того, чтобы дифференцировать эти категории. Однако, до сих пор проблема соотношения текста и дискурса остается актуальной и широко обсуждаемой.
Понятие «текст» настолько многогранно, что ученные не могут прийти к единому определению. Ввиду накопленных интралингвистических и экстралингвистических знаний, научных взглядов и ввиду того, представителем какой науки ученый является, каждый стремится вложить в термин «текст» свое понимание и видение. Тем самым не привносит ясность и понимание, а наоборот, вводит еще в большее заблуждение.
Неизменным остается лишь тот факт, что одной из главных коммуникативных единиц считается текст, ведь как полагает Г. Вайнрих: «мы говорим нормально не разрозненными словами, а предложениями и текстами, и наша речь покоится на ситуации» [Красных 1975: 204] и то, что текст – это «феномен реальной действительности и способ отражения действительности, построенный с помощью элементов системы языка» [Белянин 1988: 9]. И только именно благодаря референции возможна дифференциация текста от других языковых единиц.
Для рассмотрения такого сложного психолингвистического феномена как «текст» со стороны эмоционального и вербального воздействия на реципиента была предложена идея о создании новой автономной науки о связанном тексте – транслингвистика. К специфике данной науки относится рассмотрение адекватности выбора языковых средств для вызывания у коммуниканта необходимой эмоциональной, физической или ментальной реакций. А в рамки исследования входит рассмотрение текста в разных плоскостях: рассмотрение текста как средства коммуникации, как способа передачи и хранения информации, как результата психологии человека, как отражения культуры, ряда социокультурных традиций, а также исторической эпохи. Такое изобилие подходов и является результатом многочисленности определений к понятию «текст».
При рассмотрении текста с лингвистической стороны «связанный текст понимается обычно как некоторая (законченная) последовательность предложений, связанных по смыслу друг с другом в рамках общего замысла автора» [Николаева 1978: 6], данное «понятие одновременно синтагматическое и функциональное. Это – специальным образом организованная, закрытая цепочка предложений, представляющая собой единое высказывание» [Москальская 1978: 13-17]. Вдобавок к этому, учеными-лингвистами была выявлена такая способность текста как включение в линейную цепочку связей, что дало возможность вывести подобного рода определение текста: «множество высказываний в их функции и – соответственно – как социокоммуникативная реализация текстуальности» [Красных 2003: 12]. Однако, еще одной особенностью текста служит и то, что он может выступать как цепочная микроструктура, так и как макроструктурное объединение (абсолютное единство) с абсолютной когерентностью внутри. Понятие «текст» включает в себя любое связанное и законченное, письменное или устное высказывание вне зависимости от правильности соблюдения грамматических канонов.
Следовательно, получается, что, рассматриваемый транслингвистикой текст подразумевает «любой конечный отрезок речи, представляющий собой некоторое единство с точки зрения содержания, передаваемый со вторичными коммуникативными целями и имеющий соответствующую этим целям внутреннюю организацию, причем связанный с иными культурными факторами, нежели те, которые относятся к собственно языку» [Красных 2003: 12].
Рассматривая теорию речевых актов, под понятием «диалогический текст» принято понимать связанную «структуру минимальных единиц, формирующих статическую иллокутивную структуру диалога» [Красных 2003: 12], т.е. последовательный ход реплик обоих коммуникантов, который характеризуется рядом особенностей. А сам диалог – это «система обязательств его участников по удовлетворению коммуникативных потребностей собеседника» [Красных 2003: 12].
С точки зрения теории массовой коммуникации, текст представлен в виде иерархии коммуникативных установок, подчиняющихся правилам референции. Если следовать психолингвистическому подходу, то текст рассматривается «как развернутое высказывание, которое должно обладать законченностью в плане выражения замысла», а также «должно быть представлено структурно в виде отдельных или более или менее отдельных групп высказываний, связанных между собой на формально-грамматическом и семантическом уровнях» [Белянин 1988:15]. Таким образом, можно отметить, что «целостное речемыслительное образование» [Новиков 2003], т.е. текст, ставится в противовес речи как продукту спонтанно порождённых выражений.
Если рассматривать понятие «текст» через призму современной лингвистики художественного текста, которая учитывает «психолингвистические аспекты порождения и восприятия текста», можно определить, что «текст есть продукт, порожденный языковой личностью и адресованный языковой личности. В речемыслительном образовании реализуется антиномия: системность/индивидуальность». Также стоит отметить, что «текст мертв без акта познания» [Красных 2003: 12].
Следовательно, текстом может являться любое вербализованное отражение ситуации или же результат речемыслительной деятельности, имеющий структурное, тематическое и коммуникативное единство, с необходимым присутствием индивидуальности.
В 1970-х годах наряду с текстом широкое распространение получает новый термин «дискурс» (англ. Discourse; фр. Discours), введенный французским лингвистом Эмилем Бенвенистом. Изначально этот термин являлся синонимом к языковому или речевому функциональному стилю, но с развитием лингвистики как науки этот понятие стало обрастать новыми смыслами и приобретать все большую популярность. Подобная социальная данность (дискурс) обрела свой особый собственный мир, включающий особые правила употребления лексем и правила синтаксиса, свою особую грамматику и особую семантику лексикона. В этом альтернативном мире установлены особые правила синонимичных замен и свои нормы этикета.
Для того чтобы обрисовать такого рода категорию (дискурс), необходимо иметь свое собственное представление о идеологической организации, т.е. для себя определить, как именно должно строится языковое общение. К примеру, Дебора Шифрин к определению дискурса определил три подхода [Schiffrin D 1994: 20-43].
Рассматриваемый с точки зрения формально ориентированной лингвистики первый подход под понятием «дискурс» подразумевает язык, расположенный над уровнем предложения или же словосочетания. Соответственно, дискурсом будет являться пара или несколько предложений, между которыми происходит семантическая корреляция. Задачей второго подхода является определение явления дискурса как любого использования языка. Данный подход может включать в себя и этический подход, и эмический подход, поскольку рассмотрение функций языка, а также дискурса происходит в рамках социокультурного контекста. Основной акцент этического подхода заключается в выявлении определенного числа функций языка, а затем проведение параллелей между функцией языка и формой дискурса. В то время как эмический подход охватывает все функции определенных форм дискурса. Филолог Дебора Шифрин предлагает и третий подход к определению дискурса основывающийся на корреляции функции языка и формы дискурса. Данный подход подразумевает, что дискурс представляет собой сложную организацию контекстуализованных единиц структуры языка.
Нередко возникают проблемы с разграничением таких понятий как: речь, дискурс и текст. В некоторых случаях ученые делят подобные понятия, определяя, что текст имеет письменную форму, в то время как дискурс исключительно устную, при этом в значительной степени снижаются критерии дифференциации – использование письма или же нет. Подобная дихотомия является основой многих формальных подходов при рассмотрении речи и языка, что позволяет выделить дискурсивный анализ устной речи и лингвистику письменного текста [Теория дискурса. URL: http://www.studfiles.ru]. Однако, данный подход не является идеальным, поскольку рассматривая, к примеру, доклад, выясняется, что он содержит в себе не только письменный текст, но и монологический коммуникативный акт. Поэтому в определении категории, в этом случае, возникнут большие затруднения.
Затем учеными – филологами в 70-х годах предпринимаются попытки по разграничению понятий текст и дискурс путем введения такого фактора как ситуация. В этом случае под понятием дискурс подразумевалась тесная связь между текстом и ситуацией, а текст являлся дискурсом вне ситуации [Место компьютерной коммуникации в системе общения. URL: http://www.refsru.com]. Особый акцент в этом подходе делался на большую продолжительность текста (больше, чем одно или два предложения) и ориентированность данного текста относительно ситуации. После этого появилась новая трактовка дискурса: интерактивный или диалогический метод речевого взаимодействия — в то время как текст — монологическое высказывание, принадлежащее одному автору.
Помимо этого, на протяжении многих лет выделялось огромное количество оппозитивных критериев, с помощью которых осуществлялась дифференциация двух понятий: «текста» и «дискурса». К ряду подобных критериев относились: «функциональность – структурность, процесс-продукт, динамичность-статичность и актуальность – виртуальность» [Brown & Yule 1983:24].
Далеко не всю речь можно перекодировать в текст, и далеко не каждый текст поддаётся речевому воспроизведению [Богданов 1993:3]. В связи с этим, под понятием дискурс принято понимать письменную и устную языковую деятельность вне зависимости от способа представления (электронного, звукового или просто в виде иконических знаков). А в понятие «текст» вкладывается любой фонографический или же идеографический материал, который фиксируется на каком-то носителе или же в книгах.
Ввиду непрерывного функционирования языковой системы в современном переводоведении дискурс отражает также и работу социальных механизмов. Во второй половине XX века под влиянием учений Ж. Лакана о психоанализе, под влиянием нового течения структурной лингвистики и нового взгляда на высказывание социальной теории М. Фуко понятие «дискурс» несколько видоизменяется. Дискурс становится отражением человеческой ментальности, принадлежащей определенной эпохе, этнической группе и социальному классу. В этом случае дискурс начинает диктовать правила и нормы речи, наделяя набор идей, мыслей, образов семиотическим характером. Таким образом, дискурс — это «принятый в данном социокультурном контексте способ конструирования знания о каком-нибудь предмете, т.е. набор идей, образов и практик, которые собственно и материализуют в языке представление о том или ином предмете, задавая правила его обсуждения» [Дискурс. URL: http://www.cirkolimp-tv.ru].
Следовательно, понятие «дискурс» становится в один ряд с понятием «социолект», используемое ученым М. Бахтиным (в качестве кода разных социальных групп), ведь, как правило, индивид познает язык путем реальной дискурсивной практики, иными словами, путем познания естественной социокультурной коммуникации, а не путем учения наизусть грамматических справочников и словарей. Так, молодежный дискурс можно считать достоверным показателем, отражающим как состояние общества, так и состояние языка в целом. Исследование молодежного дискурса носит доминантный характер, поскольку оно раскрывает не только особенности и условия возникновения и становления языковой личности, но и дает представление о глобальных перспективах развития системы национального языка. Таким образом, тенденции, которые прослеживаются в речи молодых людей, «могут стать языковыми реалиями будущего» [Химик 2006: 10]. Особенно привлекательной для подростков является собственная, рассчитанная на узкий круг коммуникантов, субкультура и обслуживающий эту субкультуру подъязык (социолект). Ярким отличием молодежного социолекта является полифункциональность: во время акта коммуникации довольно часто происходит инсерция (вставление, включение) огромного спектра выразительных средств и образности. Однако, стоит отметить, что абсолютного изоморфизма между понятиями «дискурс» и «социолект» не наблюдается. Если социальный диалект (социолект), более узкое понятие, которое представляет собой речевой субвариант и под воздействием определенного рода общественных сил является достаточно характерным для групп индивидов, обладающих определенным типом и уровнем образования, то молодежный дискурс будет обретать некую «глобальность» [Социолект. URL: https://www.psyoffice.ru].
Понятие «молодежный дискурс» подразумевает социально обусловленную организацию системы получения, восприятия, аккумуляции и дифференциации информации, а также обмен данной информацией во время реализации акта коммуникации между членами определенного социума (индивидов), которые проходят социализацию в возрасте от 14 до 29 лет.
Таким образом, стоит отметить, что до сих пор не существует единого решения относительно того, как необходимо трактовать такие явления как «текст» и «дискурс». Ввиду того, какие цели и задачи определяет для себя исследователь, такие смыслы он будет вкладывать в эти понятия. Формируя иерархическую понятийную структуру, получается следующее: молодежный язык – молодежный дискурс – молодежный социолект – текст. Согласно данной иерархии выходит, что фундаментом молодежного языка (любого языка) является текст – как объект познания антропоцентрической составляющей речевой деятельности; совокупность текстов, отобранных согласно возрастному, социокультурному, психологическому и этнографическому факторам формирует молодежный социолект, а молодежный дискурс представляет собой совокупность правил и установок касательно организации молодежного подъязыка. Понятия «текст» и «дискурс» не являются гомогенными и расторжимыми феноменами, а каждое из приведённых выше определений отражает только лишь одну из граней этих многоликих явлений.

1.2 Прагматика современного молодежного дискурса

Для более глубокого и детального описания и объяснения механизмов использования интересующих элементов языка, индивид часто прибегает к подбору таких теоретических инструментов, которым удалось бы соответствовать свойствам выбранного материала и которые смогли бы отразить функциональную составляющую единицы языка в том или ином контексте. Подобная теория, которая смогла вместить в себя «достаточно широкий контекст для структурных единиц уровня высказывания, носит название: «лингвистическая прагматика». За время прагматически направленных исследований ученые-лингвисты разработали понятийный аппарат и рассмотрели ряд феноменов, как продуктов функционирования языка. В изучении вопросов лингвистической направленности прагматика открывает широкие перспективы: в рамках прагматики была выведена структура выражения, дающая ключ к такому феномену как функционально — семантический сдвиг, в добавок к этому, при рассмотрении прагматики с точки зрения семиотики (науки о языке как знаковой системе), в ареале исследования будет находиться корреляция языкового знака и интенции интерпретанта.
В большинстве случаев исследования в области лингвистической прагматики происходят в пределах междисциплинарной области изучения как знака, так и знаковой системы, а именно, не только в рамках семиотики, но и через семантическую (отношение знака к обозначаемому объекту) и синтаксическую (корреляция знаков) призму языка.
На рубеже конца 30-х годов XX века в лингвистике появляется понятие «прагматика», которое ввел американский философ Ч.У. Моррис в качестве наименования одного из трех составляющих семиотики. Сущность прагматики он описывает так: «Поскольку интерпретаторами большинства (а может быть и всех) знаков является живой организм, достаточной характеристикой прагматики было бы указание на то, что она имеет дело с биотическими аспектами семиозиса, иначе говоря, со всеми психологическими, биологическими и социолингвистическими явлениями, которые наблюдаются при функционировании знаков» [Моррис 1983]. Однако, стоит отметить, что более глубокий анализ прагматического аспекта был представлен в конце XIX века основоположником прагматизма и семиотики Ч.С. Пирсом. Эти два выдающихся американских ученых особую роль отдавали прагматической сущности знаковой системы, ведь именно в совокупности с установленными правилами построения языковых конструкций и соотношением знака и объекта, языковые знаки способны осуществлять коммуникативный акт между индивидами, при условии определенного функционирования в сообществе. Благодаря реализации современной картины мира языковыми знаками происходит процесс познания, как утверждает Ч.С. Пирс. За время познания в начале происходит продуцирование, а затем интерпретация знаков языка. По мнению Пирса, истина заключается не в отображении объективного и реального положения дел, а в согласии номинации того или иного объекта в пределах сообщества. Следовательно, истина соответствует скорее прагматическому понятию, нежели чем семантическому [Философия прагматизма (Пирс, Джейм, Дьюи)].
Нидерландским лингвистом Ван Дейком было выделено два подхода к осмыслению прагматики: «континентальный» и «англо-американский» [Дейк 1989]. Теоретической базой для первого подхода послужили исследования Ч.У. Морриса. Задачей прагматики являлось рассмотрение отношений между языковыми знаками и коммуникантом. А в связи с тем, что этим коммуникантом зачастую оказывается носитель языкового кода, то этнокультурный, когнитивный и семиозисный элементы дискурса (особенно молодежного дискурса с его спонтанными, порой парадоксальными языковыми единицами) должны находится под контролем лингвистической прагматики.
Молодежный дискурс является «прагматическим дискурсом», поскольку в нем происходит актуализация определенного рода коммуникативных, вербальных стратегии. Под коммуникативной стратегией понимается сверхзадача, исходящая от адресанта, которая направлена на достижения практической или коммуникативной цели и рассчитана на возникновение перлокутивного эффекта: манипуляция чувствами и мыслями индивида. Иными словами, прагматическая направленность любого молодежного текста или высказывания, прежде всего, заключается в непреодолимой интенции побуждения адресата к принятию выгодного для манипулятора решения или просто к ответным действиям.
Новый интерес к прагматике был вызван в период 60-70-х годов XX века, когда Л. Витгенштейн, З. Вендлер и Дж.Л. Остин опубликовали свои труды. Так прагматика текста, помогающая в реализации молодежного дискурса, отражает интенцию адресанта по отношению к реципиенту. Ведь любой индивид переходного возраста для передачи своих стихийных чувств и парадоксальности взглядов на мироустройство старается вербализовать свои мысли таким образом, чтобы они в большей степени были поняты сверстникам.
Молодежный дискурс обладает строго ориентированной прагматической установкой (привлечение внимания к своей точке зрения и убеждение адресата в ее рациональности и логичности), которая сочетает в себе как дистинктивные признаки молодежной устной речи, так и совокупность семиотических (т.е. экстралингвистических и паралингвистических) средств.
В рамках второго «англо-американского» подхода задачи прагматики во многом расширяются. В круг рассматриваемых проблем уже входят не только проблемы дискурса и речевых актов, но также проблемы пресуппозиции и импликатуры текста. Особое дополнение к этому подходу внесли такие ученые как: В.В. Дементьев, М.Ю. Федосюк, А. Вежбицкая и т.д. Теперь понятие «дискурс» стало вмещать в себя как выражение и текст, так и речевой акт. Стоит отметить, что тематическое пространство современного молодежного дискурса в большей степени раскрывается при анализе не только речевого акта, но и при анализе таких экстралингвистических факторов, к примеру, как пространственное поведение коммуникантов, их жестикуляция и мимика. Ведь только в совокупности они способны обрисовать сложный дискурсивный портрет коллективной языковой личности.
Стоит также отметить, что исследование молодежного дискурса невозможно без таких понятий как: стратегия и идея молодежной коммуникации. Стратегия молодежной коммуникации заключается в оптимизации содержания и формы, которая служит частью реализации коммуникативно – манипулятивной стратегии. Целью данной стратегии является налаживание контакта между коммуникантами и побуждение к необходимому целевому поведению. Идея молодежной коммуникации – это процесс обличения в конкретную и подходящую выразительную форму аргументы и факты, которые, с одной стороны, являются основой молодежного сообщения, а с другой стороны, это ничто иное как база формирования ментальной составляющей реципиента, направленная в большей степени на удовлетворение потребностей молодого человека (манипулятора) [Граф де Дж., Ванн Д., Нейлор Т.Х 2005:97].
К коммуникативно – прагматическим особенностям современного молодежного дискурса относятся: простые предложения, которые предают коммуникативному акту большую динамичность и усвояемость; экспрессивность молодежного текста (образность и яркость выражения быстро, а главное, результативно воспринимается молодежью). Эффективное использование полисемантов придают эффект дискретности высказыванию и делают его понятным исключительно для малых референтных групп. В дополнение к этому, игра междометиями и восклицательными предложениями наполняют речь живостью и экспрессией.
Рассматривая психологическое воздействие манипулятивных стратегий молодежного дискурса, которые в большей степени ориентированы на молодых людей в возрасте от 14 до 29 лет, можно выделить следующие типы влияния:
1) когнитивное (получение информации во время процессов ее перерабатывания: внимания, восприятия, мышления и памяти);
2) аффективное (формирование эмоциональных отношений у коммуникантов, которые вызывают какое-либо желание или чувство тревоги у реципиента;
3) регулятивное (побуждение реципиента к выгодным для манипулятора действиям);
4) коммуникативное (отбор приемов структурирования сообщения и передачи информации о каком – либо объекте).
Можно выделить в рамках современного переводоведения два способа формирования портрета языковой личности: переход «от личности к порождаемому тексту и от текста к личности» [Чабаренко 2015]. Так, рассматривая первый случай, тестовая реализация является отображением особенностей языковой личности, в то время как во втором случае на базе определенных особенностей текста формируется сложный личностный коммуникативно — психологический образ. Так, язык молодежного дискурса можно охарактеризовать, с одной стороны, как спонтанный, а в некоторых случаях и непрофессиональный, так и неоднородный, поскольку он обладает необычайной экспрессией и метафоричностью, ему присуща резкость, а также непосредственность в субъективных оценках, наличие обсценной (ненормативной) лексики и в то же время чувства нежности и ласкательности [Чабаренко 2015].
Профессором и доктором филологических наук Карасиком В.И. было выделено два вида личностно – ориентированного дискурса: «Личностно – ориентированный дискурс проявляется в двух основных сферах общения – бытовой и бытийной, при этом бытовое (обиходное) общение представляет собой генетически исходный тип общения, а бытийное общение выражается в виде художественного, философского и мифологического диалога» [Карасик 2004: 239]. Бытовой дискурс представляет собой диалог (порой с чувством иронии и элементами сниженной лексики – вульгаризмами и жаргонизмами), в котором раскрываются отношения между коммуникантами возрастной социальной группы, а также наиболее острые вопросы актуальной молодежной тематики: работа, учеба, проблема добра и зла, экспликация понятий «дружба», «любовь», «семья» и т.д. А в пределах бытийного дискурса, подчеркивает Карасик В.И., «предпринимаются попытки раскрыть свой внутренний мир во всем его богатстве, общение носит развернутый, предельно насыщенный смыслами характер, используются все формы речи на базе литературного языка; бытийное общение носит преимущественно монологический характер и представлено произведениями художественной литературы и философскими и психологическими интроспективами текста» [Карасик 2004: 289-290]. Так в рамки бытийного молодежного дискурса входят размышления на такого рода философские проблемы как: религия, жизнь и смерть, миссия человека на земле, смысл человеческой жизни, собственное мироощущение и миропонимание и т.д.
Итак, благодаря прагматике появляется возможность исследовать язык молодежного дискурса в динамике и его современном функционировании. В создании молодежного дискурсивного портрета главная роль отводится систематизирующим признакам, к примеру, как: идея, цель и способ коммуникативного акта, набор языковых средств для выражения своих мыслей (средства дискурсивного взаимодействия), социо — культурный и возрастной признаки, набор базовых ценностей у коммуниканта и какова функция этого общения. А существование двух сфер существования индивида (быт и бытование), которые дают возможность представления типологии современного молодежного дискурса, позволяют определить жизненные ориентиры не только социума, но и одного отдельного индивида, который является представителем этого социума.

1.3 Подходы в социолингвистике к определению понятия социолект

В социуме главной характеристикой любой языковой системы является ее функционирование. В мире существует огромное количество языков, которые являются средствами коммуникации разных этнических сообществ. Классификация этих языков осуществляется посредством родства, их происхождения, сходства и различия фонетических, морфологических и лексических систем и т.п. Любому коллективу или языковой группе присуща языковая вариативность. Так, к примеру, во время общения при смене адресата коммуникант может перейти от одного набора вербальных средств к другому, причем разговор будет вестись на одну и ту же тематику без какой-либо потери идей и смысла. Этот феномен и называется языковыми вариантами [Литературный язык и другие подсистемы русского национального языка]. Языковая вариативность или «субкод» представляет собой средство коммуникации более узких кругов, включающие в себя по сравнению с языковой системой (кодом) небольшой набор коммуникативных задач. Дифференциация языковых вариантов осуществляется согласно гендерному и возрастному признаку, социальному статусу и уровнем нормирования.
На рубеже 20-30-х годов XX века в русском языкознании живую речь начинают рассматривать в рамках социального аспекта. Особый вклад в развитие этого нового лингвистического направления (социальная диалектология) внесли такие русские ученые как Е.Д. Поливанов, Н.М. Каринский, В.В. Виноградов и многие другие. В списке терминов, которыми можно апеллировать, появляется социальный диалект.
В социальной диалектологии язык рассматривается не только как языковая системность, но и как продукт социальной жизни и социальных взаимоотношений индивида, причем индивидуальная речь расценивается как речевой акт одного индивида, так и коммуникация целой группы людей.
Принято различать территориальные и социальные диалекты (социолекты). Понятие «социолект» или социальный диалект подразумевает набор вербальных (лексических и стилистических) особенностей, которые являются характерными для некой социальной группы – возрастной, гендерной, сословной, профессиональной и т.д. [Социолект. URL: https://www.psyoffice.ru]. Так, профессиональный язык работников за компьютерами, школьный жаргон, молодежный сленг, воровское арго являются одними из разновидностей социолекта. Термином социолект признано обозначать разнообразные и отличные друг от друга языковые образования с одним общим признаком внутри: они служат средством коммуникации социально ограниченных групп коммуникантов.
Однако, социолект нельзя назвать целостной системой коммуникации. Это в большей степени лексическая особенность речи, поскольку грамматическая и синтаксическая составляющая социолекта во многом повторяют модели, правила и установки общепринятого национального языка. Одним из первых о молодежном языке стал говорить Чуковский К.И.. Писатель пытался понять внутренний мир подростков, которые находятся в поиске «новых, небывалых, причудливых, экзотических слов — таких, на которых не говорят ни учителя, ни родители, ни вообще старики…, что они стремятся создать для себя язык своего клана, своей «касты» — собственный, молодежный язык» [Чуковский 1962:105]. Социолект – это субкод, подъязык, вмещающий в себя социально маркированные лексемы, образующие собой кодифицированную подсистему определенной социальной общности [Социолект. URL: https://www.psyoffice.ru]. Так, молодежный социолект является своего рода унифицирующим звеном, связывающие ненормативные языковые явления с литературной нормой английского языка. К социолингвистическим параметрам речи молодых людей относятся: социальная принадлежность (род или вид деятельности), возрастной критерий (студенты или школьники), гендерный критерий, уровень образования, а также территориальный признак (пригород или город). Помимо возрастных качеств, подростки обладают также и другими, не менее важными качествами, к примеру: психологические особенности (стремление к самоутверждению в кругу своих сверстников и необходимость в друзьях), социальные качества (затрагивающий всех молодых людей процесс социализации, в ходе которого формируется личность и происходит приобщение к духовным и материальным правилам жизни общества), а также культурологический признак (формирование своего аутентичного социокультурного пространства, которое будет противоречить традиционной культуре взрослых). Для номинации актуальных для носителя молодежного социолекта понятий, используются прежде всего лексемы из литературного языка без какого-либо разрушения словоформы. Однако, в ходе переосмысления происходит семантико – метафорический или метонимический перенос значения этих лексем. Характер такого рода переосмыслений довольно специфичен, поскольку у носителей молодежного языка своеобразное мировоззрение и психология. Российский лингвист и специалист в области лексикологии Крысин Л.П. при рассмотрении особенностей речевого поведения индивидов в референтных социальных группах или общностях во время внутригруппового общения отмечает, что существует тенденция к элиминации (свертыванию) номинативов объекта речи и к детализации и конкретизации характеризующих и оценивающих средств языка [Крысин 1989: 85]. Это объясняется тем, что в ходе продолжительного сотрудничества и взаимного общения общий опыт членов молодежной группы является надежной основой для полного взаимопонимания без эксплицитного номинирования предмета речи. Однако, обмен оценками и характеристиками данного предмета между разными членами группы представляет собой самую суть референтной коммуникации [Крысин 1989 :85].
Территориальные диалекты в большей степени возникают вследствие перехода населения от одной точки местности к другой, наиболее ярко такого рода диалекты были представлены в период первобытно — общинного строя. Диалекты могут служить основой для создания общенационального языка. Так, к примеру, лондонский диалект послужил базой для создания современного литературного английского языка. Уже само название «территориальный» диалект предполагает в большей степени географическое, чем социальное, членение языка [Территориальные и социальные диалекты Великобритании. URL: https://www.kazedu.kz]. Однако, стоит отметить, что территориальная локализованность — одна из граней подсистемы национального языка. Еще одной ее гранью является и социальность, ведь местный диалект является средством коммуникации некого круга лиц, коммуниканты которой связаны между собой социальными отношениями. Многие социолингвисты убеждены, что в рамках языковой действительности территориальный диалект должен рассматриваться и как социальный диалект (социолект). Поскольку территориальный диалект обладает во многом смежными свойствами с социалектом. Например, ему также присуща социальная функция (у группы носителей диалекта имеются возрастные и гендерные ограничения); сфера функционирования диалекта сужается преимущественно до бытовых и семейных ситуаций; происходит изменение лексического строя под влиянием литературного языка СМИ, образовательной системы и т.д.
Стоит подчеркнуть, что российский лингвист М.Н. Петерсон в своей статье «Язык как социальное явление» определил, что появление социальных диалектов, также, как и возникновение территориальных диалектов, представляет собой естественное явление, однако, «различие заключается только в том, что они существуют не один около другого, как диалекты, а один над другим». В связи с этим, следует вывод, что территориальный диалект и социальный диалект из-за их неоднородности стоит рассматривать в качестве разных субкодов.
Как специальная социологическая отрасль социология языка занимается изучением взаимосвязей языка и общества, отношений между социальными ролями и статусами и средствами языка, а также изучением языковых различий в качестве отражения стратификации и социальной структуры. В 20- ом веке на стыке лингвистики и социологии в языкознании возникает особое научное направление – социолингвистика. Американский исследователь Лабов У. – один из основоположников современной социолингвистики – отмечает, что основной задачей социолингвистики является изучение языковой системы в рамках социального контекста. Для обозначения речи молодежи самыми распространёнными и наиболее используемыми являются «молодежный сленг», «молодежный жаргон» и «язык молодежной субкультуры» (арго). Поскольку язык представляет собой код, социально замкнутые группы лиц стараются таким образом зашифровать (закодировать) свое послание, используя в специфичной форме лексемы, чтобы оно было понятно исключительно только им. Такой вид языкового обособления носит название арго (язык молодежной субкультуры) [Арго. URL: https://ru.wikipedia.org]. Однако, язык арго не стоит путать с жаргоном. Во – первых, если арго может функционировать вне профессиональных рамок, то жаргону необходима обязательно профессиональная референтность и, во – вторых, рассматривая семантическую сторону арго и жаргона, у жаргона присутствует нотка уничижения [Яковиц 2010]. Ученые рассматривают молодежный жаргон в качестве сложной подсистемы английского языка, характеризующаяся избирательной системой семантических полей, пониженным лексическим реестром и рестрективностью круга носителей этого подъязыка. В добавок к этому, молодежному жаргону свойственны такие особенности, которые дают возможность не только определить жаргон как отдельную подсистему, но и обрисовать экстралингвистическую и лингвистическую специфику данного феномена. Так, в своих работах Уздинская Е.В. отмечает, что молодежный жаргон, используемый индивидом в возрасте от 14 до 29 лет во время непринужденного общения со сверстниками, выступает в роли подъязыка в рамках общенационального языка. Главными характеристиками молодежного жаргона является особый набор лексем с особой спецификацией значения, а социально- демографическая группа, идентификационным признаком которой является возраст, в составе этноса является носителями этого подъязыка [Уздинская 1991: 28].
Еще одним социально специфическим субкодом молодежного языка является молодежный сленг (youth slang), о котором широко заговорили в начале XIX века. В устной английской речи история возникновения слова “slang” до сих пор неизвестна. В английских текстах это слово было впервые зафиксировано в 18 веке, значение которого было «оскорбление». Затем в 1850 году эта лексема стала обозначать «незаконную просторечную лексику. Приблизительно в это время начинают появляться синонимы к слову “slang”: “argot”, язык, который предпочитала аристократия и “lingo”, используемый зачастую низшими слоями общества [Patridge 1972: 131]. «В период развития молодежного сленга с начала XX столетия учеными-лингвистами отмечаются три этапа. Первая волна приходится на 20-е годы XX века, когда в ходе революции возникает толпа беспризорников. В результате чего, речь молодежи наполняется «блатными» лексемами. В 50-е годы XX века начинается второй этап, когда все танцплощадки и улицы заполняют «стиляги». Однако, период появления последней волны молодежного сленга связан не с временем бурных событий, а с эпохой застоя, когда возникают разного рода неформальные движения молодежи. Этот период приходится на период 70-80-х годов XX века. Начинается формирование «хиппующими» молодыми людьми своего уникального системного подъязыка (сленга), как протестующий языковой жест в сторону официально принятой светской идеологии [Ильиш 1968]. Сленг – это набор слов и выражений, который используется людьми различных профессиональных групп или социальных прослоек. Американские ученые Дж. Б. Гриноу и Дж. Л. Киттридж дали сленгу следующую характеристику: «сленг – язык-бродяга, который слоняется в окрестностях литературной речи и постоянно старается пробить себе дорогу в самое изысканное общество» [Сленг. URL: https://ru.wikipedia.org]. Многие лексические единицы и словарные обороты, которые изначально относились к сленгу, плавно перекачивали и крепко основались в рамках современного литературного языка. Одним из общеизвестных примеров сленга является молодежный сленг. Молодежный сленг активно используется в среде коммуникантов возрастом 14-29 лет и в рамках замкнутых референтных групп. Такому роду сленга соответствует разговорная лексика, в некоторых случаях даже грубо – фамильярного характера [Сленг. URL: https://ru.wikipedia.org]. Главной особенностью молодежного сленга является его быстрая и постоянная изменчивость в связи со сменой поколений. Однако, если рассматривать социолект и молодежный сленг, то стоит отметить, что отличительная черта социолекта – это его многогранность, ведь молодежный сленг – это лишь один из социальных лексических пластов, главным критерием которого является возрастная особенность.
Таким образом, реализация национальных языков в современном мире происходит в различных подсистемах (подъязыках), которые могут использоваться не только референтными группами, но и в рамках разного рода общественной деятельности. Перемены в экономике, культуре и изменения в языковом облике, главным образом, отражаются на языковой структуре молодежи. Это обусловлено появлением новых фразеологических, грамматических и лексических единиц. Молодежная субкультура – это особый социокультурный феномен со своими определенными ценностями, специфическими образцами и нормами поведения, собственной статусной структурой и набором предпочтений и вкусов. Для подростков важна публичная демонстрация своей языковой принадлежности – иными словами, «предъявление своего языкового паспорта». Многие ученые считают молодежный социолект одной из сфер возникновения и по-настоящему активным каналом для распространения разного рода языковых новообразований.

ГЛАВА 2. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ МОЛОДЕЖНОГО ДИСКУРСА НА ПРИМЕРЕ ТОК-ШОУ «THE OPRAH WINFREY SHOW»

2.1. Лингвистические признаки телевизионного жанра ток-шоу

Теледискурс жанра ток-шоу представляет собой интерактивный процесс речевого взаимодействия телекоммуникатора и телеаудитории, которое характеризуется определенными национальнокультурными особенностями, проявляющимися в ситуации межличностного общения, осложненного условиями массовой коммуникации и институциональным статусом телекоммуниканта.
Конститутивными признаками теледискурса ток-шоу как вида институционального дискурса являются участники, хронотоп, цели, ценности, стратегии, тематика, жанры (разновидности), прецедентные тексты, дискурсивные формулы, сценарность и драматургичность.
Модель телевизионного жанра ток-шоу строится на основе его лингвистических и экстралингвистических признаков с учетом интерактивного характера телекоммуникации и национально-культурной специфики общения коммуникантов в телевизионном ток-шоу.
Термин «ток-шоу» (от англ. talk – разговор, беседа; show – зрелище, спектакль) означает разговорное представление, что предопределяет его специфику как речевого жанра. Ток-шоу рассматривают как своего рода яркий, динамичный спектакль и называют первые признаки этого жанра: легкость разговора, артистизм ведущего и обязательное присутствие аудитории.
В данном исследовании в результате комплексного анализа американских телевизионных программ выявляются и другие экстралингвистические (универсальные и дифференциальные) признаки жанра ток-шоу с учетом антропоцентрического и организационно-технического факторов.
По структурно-композиционному признаку жанр ток-шоу относится к числу диалогических жанров. Элементами композиционной структуры ток-шоу являются: зачин, развитие, кульминация, развязка.
Зачин включает 1) приветствие телеаудитории ведущим, 2) обозначение темы ток-шоу и 3) представление гостей (и экспертов).
В «The Oprah Winfrey Show» обозначение темы и представление гостей чаще всего осуществляется в виде ролика в начале программы до или после приветствия телезрителей.
Приветствие телеаудитории ведущей Опрой Уинфри: «Thank you. Good to see you. Good. Oh, good. OK. Have a seat. Have a seat».
Обозначение темы ток-шоу: «Have a seat, because this is the day you’ve been waiting for. It’s time to move out of your fat zone and take back your life».
Представление гостей (и экспертов): «The people in these photographs – this photograph, this photograph, this photograph – they are sitting in our audience right now. Look around. OK. You won’t recognize them because they have lost hundreds of pounds and we want to salute them. OK.
First, this is Vanessa. In this picture she weighed 311 pounds. Come on out, Vanessa. Now 161 pounds. Right on! … Next up is Alicia. This is her at pounds. Proving it’s never too late to get moving, Alicia started running for the first time at age 43. That is hard to do. Now she is 173 pounds lighter and a personal trainer. Come on down, Alicia. Look at this. Wow!»
Развитие – это непосредственное обсуждение обозначенной темы, раскрытие характеров героев, представление разных точек зрения на данную проблему, поиск совместных решений.
Кульминация ток-шоу – это событие, вызывающее наибольшее эмоциональное напряжение у участников программы.
Развязка состоит из 1) слов благодарности ведущего в адрес всех вовлеченных в программу людей за участие и внимание, 2) презентации вывода и 3) прощальных слов.
В «The Oprah Winfrey Show», посвященном проблеме «Is the Media Your Child’s Other Parent?» (выход в эфир 20.05.17), развязка выглядит следующим образом: 1) «Thank you, Jim, so much» 2) «His book is called “The Other Parent” – something to think about for everybody. And I know you’ve got lots of things to think about. You’ve gotta think about «Does Dylan rule or do we rule?» 1) «Also thanks to all my guests for sharing your stories today. We really appreciate it, really appreciate your being here» 3) «Bye everybody».
По стилистическому признаку ток-шоу относится к телевизионным программам «разговорного» жанра.
Устно-разговорные явления, которые отличают стиль телевизионного дискурса от стилей других дискурсов и благодаря которым жанр ток-шоу относится с известной долей условности к числу «разговорных» жанров, составляют главную особенность теледискурса жанра ток-шоу. Включение в публичную коммуникацию элементов разговорности обладает значительным экспрессивным потенциалом и производит необходимый коммуникативный эффект: способствует установлению контакта между субъектами телевизионной коммуникации, привлекает и удерживает внимание телезрителей, вызывает познавательный интерес, подталкивает к размышлению и, следовательно, к диалогу между телекоммуникатором и аудиторией.
Лингвистические признаки, необходимые для создания телевизионной модели жанра ток-шоу, выявляются также на основе анализа особенностей функционирования устно-разговорных явлений на лексико-фразеологическом и синтаксическом языковых уровнях с позиций лингвостилистики. К лингвистическим универсальным признакам относятся языковые единицы, наиболее частотные в количественном отношении и, следовательно, лингвистическим дифференциальным – наименее частотные.
Установлено, что разговорный пласт лексики и фразеологии в процентном отношении составляет 8,8% от общего объема используемой коммуникантами лексики и фразеологии. Наиболее частотными элементами такого пласта (универсальными признаками жанра ток-шоу) являются:
1) наречия/наречные обороты (33,4%): «Our blood… I’m taking it back to Toronto so we can do a sibling DNA test on the off, off chance that we’re related»
(Secrets of Sperm Donation) // «If I never stepped into that classroom, I don’t know where I would be right now» (Oprah’s Use Your Life)
2) фразеологизмы (25,1%): «And in the days and weeks since the tragedy, Donna Angelini didn’t know how she and her children were going to make it without the two most important men in their lives» (Father’s Day Tributes – 19.06.2002) // «We bought every one we could get our hands on» (Incredible Weight-loss Followups);
3) междометия (19%): «Hi, it’s Oprah» (Age-defying Makeovers – 05.05.2003) // «If I can give it to you, I just give it to you. And… and that’s just me.
Oh, boy» (Everybody Has a Story);
4) существительные (14,5%): «My mom was everything to me» (9/ Mother’s Day Tribute – 10.05.2002) // «And then the next thing I had to do was tell my kids Daddy wasn’t coming home» (9/11 Father’s Day Tributes) К наименее частотным элементам пласта лексики и фразеологии (дифференциальным признакам жанра ток-шоу) относятся:
5) прилагательные (4,8%): «This is your sassy salsa dress» (Age-defying Makeovers – 05.05.2003) 6) фразовые глаголы (1,7%): «If they all showed up 18 years from now, that could be a lot of children» (Secrets of Sperm Donation);
7) союзы (0,9%): «And soon it developed that the princess was in a deep sleep like Sleeping Beauty or Snow White and needed to be brought back» (Lauren Manning’s World Trade Center Survival Story);
8) глаголы (0,4%): «Then I got… oh, it’s that OPRAH WINFREY thing going on, yeah» (Jennifer Lopez);

9) местоимения (0,4%): «That’s incredible. Hi, y’all. Now isn’t that incredible?» (Incredible Weight-loss Follow-ups).
Разговорную речь телекоммуникантов в жанре ток-шоу характеризуют:
1) избыточность синтаксического построения (лексические повторы, синтаксическая конвергенция, повтор фраз, анафорический повтор, параллельные конструкции, эпифора, кольцевой повтор, полисиндетон, анадиплозис, в целом составляющие 75,8% от общего числа используемых синтаксических конструкций);
2) компрессия (эллипс, умолчание, значащее отсутствие артикля, в целом составляющие 17,4% от общего числа синтаксических построений);
3) отрицательные конструкции (3,1%);
4) транспозиция, проявляемая в 2,6% случаев от общего числа исследуемых синтаксических структур;
5) парцелляция (1,1%).

2.2. Фонетические особенности молодежного дискурса на ток-шоу «The Oprah Winfrey Show»

Дискурс ток-шоу «The Oprah Winfrey Show» обладает определенным форматом, то есть набором жанрово-стилистических особенностей, выраженных не только в специфическом грамматическом и лексическом наполнении, но и в использовании особых фонетических средств. Последние, в частности гласные звуки, освещаются в литературе крайне фрагментарно и недостаточно, что не дает целостного представления об особенностях их реализации как с учетом комбинаторно-позиционных условий, в которых они находятся, так и просодического оформления политического дискурса, оказывающего существенное воздействие на спектрально-временную картину звуков.
На первом этапе исследования, в рамках слухового анализа ток-шоу, были проведены транскрибирование и интонационная разметка речей телекоммуникантов, на основе которых в дальнейшем был осуществлен подсчет реализаций гласных фонем с учетом их консонантного окружения, что позволило оценить степень репрезентативности исследуемого речевого массива.
В ходе инструментального анализа, направленного на изучение акустических параметров аллофонов гласных фонем молодежного дискурса, были изучены свыше 1000 реализаций монофтонгов, представляющих собой сегменты полного типа, то есть гласные в сильной позиции, расположенные в ударном слоге. Такой выбор обусловлен тем, что именно в данной позиции реализуются сегменты полного типа произнесения, и могут быть максимально реализованы собственные акустические характеристики гласных.
По сравнению со спонтанной разговорной речью речь на ток-шоу характеризуется более быстрым темпом и сравнительно большим числом акцентно-выделенных слогов.
Анализ количественных характеристик гласных в разных фонетических позициях выявил тенденцию к увеличению длительности монофтонгов в абсолютном конце слова перед паузой и в препозиции к звонким согласным.
При этом было отмечено, что одни и те же гласные, расположенные перед губными согласными, характеризуются меньшей длительностью по сравнению с теми, которые предшествуют согласным, активным действующим органом при образовании которых является язык.
Анализ комбинаторно-позиционных аллофонов убедительно свидетельствует о наличии заметных различий в реализации гласных молодежного дискурса с гласными спонтанной разговорной речи. Так, сопоставительный анализ абсолютных средних значений формант гласных, реализованных в указанных типах речи, показал, что все монофтонги в речи телекоммуникантов оказались более открытыми. При этом наиболее высокие значения первой форманты были отмечены в основном у гласных в позиции наименьшего коартикуляторного воздействия. Гласные переднего и центрального ряда (за исключением /ае/) в молодежной речи реализовались как более продвинутые вперед, а гласные заднего ряда (кроме /и/ и /и:/) — как отодвинутые назад. Иными словами, аллофоны гласных фонем в молодежном дискурсе занимают наиболее крайние позиции в пространстве первых двух формант по сравнению со спонтанной речью.
Анализ зависимости гласных от временных характеристик речи показал, что длительность монофтонгов, реализованных на информативно нагруженных участках речи, характеризующихся меньшим темпом в сопоставлении с малоинформативными участками, и превышает аналогичный показатель гласных на участках, не несущих важной или новой информации. Замедление темпа ведет и к качественным изменениям — гласные реализуются в более полном типе.
Монофтонги, отсегментированные с малоинформативных участков, демонстрируют иную картину – «стремление» к более срединному положению. Однако и их значения свидетельствуют о реализации этих гласных в более полном типе по сравнению с формантами аналогичных гласных в спонтанной речи.
Анализ спектрально-временных характеристик монофтонгов в позиции акцентного выделения выявил, что маркированные гласные характеризуются увеличением длительности в независимости от положения в синтагме (начальной, срединной или конечной). При этом максимальные значения были отмечены в конце синтагмы, а минимальные — в начале. Качественные характеристики просодически маркированных монофтонгов повторили тенденцию гласных, отсегментированных с участков ремы исследуемых аудиотекстов, к занятию более крайних позиций в пространстве и ¥2 по сравнению со значением формант в спонтанной речи. Важно отметить, что спектральные данные монофтонгов, расположенных в акцентно-выделенных слогах, обнаруживают максимальную близость со значениями ИI, ¥2 гласных, произнесенных изолированно. Такое явление обусловлено взаимодействием просодических (мелодика, интенсивность, изменение темпа и т.п.) и сегментных (увеличение длительности) факторов, способствующих максимальной близости маркированных монофтонгов к значениям основных аллофонов соответствующих фонем.
Таким образом, анализ фонетических особенностей молодежного дискурса в ток-шоу определяется взаимодействием комплекса экстралингвистических, просодических и сегментных факторов, специфических для данного типа дискурсивной деятельности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таким образом, можно сделать следующие выводы.
До сих пор не существует единого решения относительно того, как необходимо трактовать такие явления как «текст» и «дискурс». Молодежный дискурс представляет собой совокупность правил и установок касательно организации молодежного подъязыка. Молодежный дискурс является «прагматическим дискурсом», поскольку в нем происходит актуализация определенного рода коммуникативных, вербальных стратегии. Иными словами, прагматическая направленность любого молодежного текста или высказывания, прежде всего, заключается в непреодолимой интенции побуждения адресата к принятию выгодного для манипулятора решения или просто к ответным действиям.
Теледискурс жанра ток-шоу представляет собой интерактивный процесс речевого взаимодействия телекоммуникатора и телеаудитории, которое характеризуется определенными национально-культурными особенностями.
Лингвистические признаки, необходимые для создания телевизионной модели жанра ток-шоу, выявляются также на основе анализа особенностей функционирования устно-разговорных явлений на лексико-фразеологическом и синтаксическом языковых уровнях с позиций лингвостилистики.
Дискурс ток-шоу «The Oprah Winfrey Show» обладает определенным форматом, то есть набором жанрово-стилистических особенностей, выраженных не только в специфическом грамматическом и лексическом наполнении, но и в использовании особых фонетических средств. Анализ фонетических особенностей молодежного дискурса в ток-шоу определяется взаимодействием комплекса экстралингвистических, просодических и сегментных факторов, специфических для данного типа дискурсивной деятельности.
Перспективной задачей представляется также исследование фонетических особенностей различных типов дискурса с целью получения их типологических характеристик, что позволит прогнозировать языковое поведение говорящего в той или иной ситуации общения. Данные такого рода могут быть полезны как для корпусной лингвистики, так и для решения задач активно развивающейся в настоящее время отрасли прикладного языкознания — лингвистической экспертизы звучащей речи.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Байгарина Г.П. Оценочность как универсалия публицистического текста //Текст: Проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как национального: материалы III Междунар.научно-метадич. конференции. – М.: Изд-во МГУ, 2004. С.17-19.
2. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. – М.: Изд-во Московского ун-та, 1988.
3. Богданов, В.В. Текст и текстовое общение: учебное пособие / В.В. Богданов. – СПб.:СПбГУ, 1993.
13 .Иссерс О.С. Речевое взаимодействие: учеб. пособие для студентов, обучающихся по специальности «Связи с общественностью». –М.: Флинта: Наука, 2011.
14 .Ильиш Б.А. История английского языка. – М. : Изд-во «Высшая школа», 1968.
15 .Казакова Т.А. Художественный перевод. Теория и практика. СПб.: ООО «ИнЪязиздат», 2006.
16 .Кара–Мурза С.Г. Манипуляция сознанием. – М.: ЭКСМО-Пресс, 2001.
17 .Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис,
2004.
18 .Ковалева К.И. Оригинал и перевод: два лица одного текста. – М.: М-во пром-сти, науки и технологий Рос. Федерации, Рос. акад. наук. Всерос. центр переводов науч.-техн. лит. и док., 2001.
19 .Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М.: Просвещение, 2002.
20 .Красных В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М., 1975.
21 .Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения русского языка / Л. П. Крысин. – М.: Наука, 1989.
22 .Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высш. шк., 1989.
23 .Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. 3-ие изд., стереотип. Дубна: Феликс+, 2005.
24. Латышев Л.К. Технология перевода. М.: НВИ – Тезаурус, 2000.
25 Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. М.: Московский Лицей, 1996.
26 Михалева О.Л. Полиический дискурс как сфера реализации манипулятивного воздействия: дис. …канд. филол.наук. Иркутск, 2004.
27 Москальская О.И. Текст как лингвистическое понятие // Иностранные языки в школе. 1978. № 3.
28 Моррис Ч. Основание теории знаков//Семиотика/Под ред. Ю.С. Степанова, М., 1983
29 Николаева Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста. – М., 1978. – Вып. VIII.
30 Пауль Г. Принципы истории языка: учеб. пособ. – М.: Издательство иностранной литературы, 1960.
31.Попова Т.В., Рацибурская Л.В., Гугунава Д.В. Неология и неография современного русского языка: учеб. пособие. – М.: Флинта: Наука, 2005. 32.Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология. М., 1997.
33 .Смородинова Ю.И. Семантическая эволюция глаголов пространственного перемещения современного английского языка: дисс. … канд. филол. наук. Белгород, 2008.
36 .Уздинская Е.В. Семантическое своеобразие современного молодежного жаргона / Е.В. Уздинская // Активные процессы в языке и речи. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1991.
37 Фельдман Н.И. Окказиональные слова и лексикография // Вопросы языкознания. –- №4. — 1957.
38 .Химик В.В. Язык современной молодежи // Современная русская речь: состояние и функционирование : сб. аналитических материалов. СПб. : Филол. фак-т СПбГУ, 2004.
39 .Хомяков. В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода: автореф. … д-ра филол. наук. –Л., 1980.
40 .Цуладзе А.М. Политические манипуляции, или Покорение толпы. М, 1999.
41 .Чуковский К.И. Живой как жизнь (разговор о русском языке)/ К.И. Чуковский . –М. : Мир энциклопедий Аванта, 1962.
42 .Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико –семантической системе языка. Воронеж, 1987.
43 .Шлейермахер Ф. О разных методах перевода. Лекция, прочитанная 24 июня 1813 г. //Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2000.
44 .Шостром Э. Человек — манипулятор. Внутреннее путешествие от манипуляции к актуализации. –М.: Апрель-Пресс, Психотерапия, 2008.
45. Brown G. & Yule G. (1983). Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University Press.
46. Labov W. Principles of Linguistic Change, vol.I Internal Factors, 1994; vol.II Social Factors, 2001.
47. Lakoff Robin. Language and women`s place / Robin Lakoff // Language in society. N 2. 1973.
48. Patridge E. Slang today and yesterday: 4th ed. / E. Patridge .- L. : Routlege and Kegan Paul, 1972.
49. Schiffrin D. Approaches to Discourse (D.Schiffrin) – Oxford, UK; Cambridge, Mass.,USA: B. Blackwell, 1994. – 470 p.
50. Venuti L. Strategies of translation/L. Venuti // Routledge encyclopedia of translation studies /ed. by Baker, M. – London: Taylor and Francis Books Ltd., 2001. –P. 240-244.
Список словарей
51) Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд- е 3-е, стереотипное. – М.: КомКнига, 2005.
52) Кудрявцев А.Ю., Куропаткин Г.Д. Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов. Инфо: Мн.: ООО «Кузьма», 2001.
53) Мюллер В.К. Англо-русский словарь. М.: Совецкая энциклопедия, 1969.
55) Cambridge Online Dictionary [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://dictionary.cambridge.org/
56) Longman Dictionary of Contemporary English [New Edition]/- London: Longman, 2003.
Интернет-ресурсы
57. Арго [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D0%B3%D0%BE (дата обращения:20.01.2017)
58. Дискурс [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.cirkolimp- tv.ru/vocabulary/80/diskurs (дата обращения: 9.01.2017)
59. Дранко В. В. Лингвистическая прагматика и теория речевых актов как научный метод: интерпретация косвенных вопросов (Научный журнал «Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология»). 2006. № 2. С.191-205. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/lingvisticheskaya-pragmatika-i-teoriya- rechevyh-aktov-kak-nauchnyy-metod-interpretatsiya-kosvennyh-voprosov (дата обращение 9.01.2017)
60. Казаков А.А. Способы языкового манипулирования в политическом медиадискурсе: попытка систематизации (Научный журнал «Политическая лингвистика»). 2013. №3 (45). С. 87-90. URL: http://politlinguist.ru/materials/pl/45.pdf (дата обращения: 5.01.2017)
61. Красных В. Свой среди чужих [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.studfiles.ru/preview/2790174/page:12/ (дата обращения: 5.01.2017)
62. Сленг [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B3 (дата обращения: 22.01.2017)
63. Социолект [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.psyoffice.ru/6-1068-sociolekt.htm (дата обращения: 10.01.2017)
64. Манипулятивные технологии делового общения [Электронный ресурс].– Режим доступа: http://www.studfiles.ru/preview/3580027/ (дата обращения: 20.11.2016)
65. .Место компьютерной коммуникации в системе общения [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.refsru.com/referat-24997-5.html (дата обращения: 9.01.2017)
66. .Михайлин В.Ю. Переведи меня через made in: несколько замечаний о художкственном переводе и о поисках канонов [Электронный ресурс]/В.Ю. Михайлин // Новое литературное обозрение. -2002. — №53.– Режим доступа: http: //magazines.russ.ru/nlo/2002/53/ (дата обращения: 9.01.2017)
67. Чабаненко М.Г. Тематическое пространство молодежного дискурса как экспликатор коллективной языковой личности (Научный «журнал Вестник Кемеровского государственного университета») 2015. №4- 4(64). С.245-249. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/tematicheskoe- prostranstvo-molodezhnogo-diskursa-kak-eksplikator-kollektivnoy- yazykovoy-lichnosti (дата обращения: 11.01.2017)
68. .Яковиц Т.Н. Социолектизмы в толковых словарях русского языка (Научный журнал «Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского». 2010. № 4 (2). — С. 808—810 URL: http://www.unn.ru/pages/e- library/vestnik/99999999_West_2010_4(2)/110.pdf (дата обращения: 11.01.2018)
69. Generations react to election 2016 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://youtu.be/6nMXsxAyDhY (дата обращения: 20.09.2018)
70. Irish people react to Hillary Clinton [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://youtu.be/Xrf_x24SUHE (дата обращения: 20.09.2018) 20.Kids react to Donald Trump [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://youtu.be/D0ZTKaMcqCM (дата обращения: 08.09.2018)
71. Students For Donald Trump: The Millennials Who Want Him To Win l [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://youtu.be/2qIOUFfrml0 (дата обращения: 08.09.2018)
72. Teens react to the Netherlands welcomes Trump [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://youtu.be/dImfHWFuoug (дата обращения: 20.09.2018)
73. Teens react to Donald Trump tape scandal [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://youtu.be/b90-6lQit2Y (дата обращения: 08.09.2018)
74. Teens for Hillary Clinton [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://youtu.be/0zH3BLEwySY (дата обращения: 20.09.2018)
75. Teens For Hillary Clinton Defend Iraq Vote, Long For Gender Equality [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://youtu.be/LO16xuceVCU (дата обращения: 20.09.2018)
76. Young people react to Hillary Clinton running for president [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://youtu.be/l_nJbiepvZo (дата обращения: 08.03.2018)

или напишите нам прямо сейчас:

Написать в WhatsApp Написать в Telegram

Комментарии

Оставить комментарий

 

Ваше имя:

Ваш E-mail:

Ваш комментарий

Валера 14 минут назад

добрый день. Необходимо закрыть долги за 2 и 3 курсы. Заранее спасибо.

Иван, помощь с обучением 21 минут назад

Валерий, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Fedor 2 часа назад

Здравствуйте, сколько будет стоить данная работа и как заказать?

Иван, помощь с обучением 2 часа назад

Fedor, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Алина 4 часа назад

Сделать презентацию и защитную речь к дипломной работе по теме: Источники права социального обеспечения

Иван, помощь с обучением 4 часа назад

Алина, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Алена 7 часов назад

Добрый день! Учусь в синергии, факультет экономики, нужно закрыт 2 семестр, общ получается 7 предметов! 1.Иностранный язык 2.Цифровая экономика 3.Управление проектами 4.Микроэкономика 5.Экономика и финансы организации 6.Статистика 7.Информационно-комуникационные технологии для профессиональной деятельности.

Иван, помощь с обучением 8 часов назад

Алена, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Игорь Петрович 10 часов назад

К утру необходимы материалы для защиты диплома - речь и презентация (слайды). Сам диплом готов, пришлю его Вам по запросу!

Иван, помощь с обучением 10 часов назад

Игорь Петрович, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Инкогнито 1 день назад

У меня есть скорректированный и согласованный руководителем, план ВКР. Напишите, пожалуйста, порядок оплаты и реквизиты.

Иван, помощь с обучением 1 день назад

Инкогнито, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Илья 1 день назад

Здравствуйте) нужен отчет по практике. Практику прохожу в доме-интернате для престарелых и инвалидов. Все четыре задания объединены одним отчетом о проведенных исследованиях. Каждое задание направлено на выполнение одной из его частей. Помогите!

Иван, помощь с обучением 1 день назад

Илья, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Alina 2 дня назад

Педагогическая практика, 4 семестр, Направление: ППО Во время прохождения практики Вы: получите представления об основных видах профессиональной психолого-педагогической деятельности; разовьёте навыки использования современных методов и технологий организации образовательной работы с детьми младшего школьного возраста; научитесь выстраивать взаимодействие со всеми участниками образовательного процесса.

Иван, помощь с обучением 2 дня назад

Alina, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Влад 3 дня назад

Здравствуйте. Только поступил! Операционная деятельность в логистике. Так же получается 10 - 11 класс заканчивать. То-есть 2 года 11 месяцев. Сколько будет стоить семестр закончить?

Иван, помощь с обучением 3 дня назад

Влад, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Полина 3 дня назад

Требуется выполнить 3 работы по предмету "Психология ФКиС" за 3 курс

Иван, помощь с обучением 3 дня назад

Полина, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Инкогнито 4 дня назад

Здравствуйте. Нужно написать диплом в короткие сроки. На тему Анализ финансового состояния предприятия. С материалами для защиты. Сколько будет стоить?

Иван, помощь с обучением 4 дня назад

Инкогнито, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Студент 4 дня назад

Нужно сделать отчёт по практике преддипломной, дальше по ней уже нудно будет сделать вкр. Все данные и все по производству имеется

Иван, помощь с обучением 4 дня назад

Студент, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Олег 5 дня назад

Преддипломная практика и ВКР. Проходила практика на заводе, который занимается производством электроизоляционных материалов и изделий из них. В должности менеджера отдела сбыта, а также занимался продвижением продукции в интернете. Также , эту работу надо связать с темой ВКР "РАЗРАБОТКА СТРАТЕГИИ ПРОЕКТА В СФЕРЕ ИТ".

Иван, помощь с обучением 5 дня назад

Олег, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Анна 5 дня назад

сколько стоит вступительные экзамены русский , математика, информатика и какие условия?

Иван, помощь с обучением 5 дня назад

Анна, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Владимир Иванович 5 дня назад

Хочу закрыть все долги до 1 числа также вкр + диплом. Факультет информационных технологий.

Иван, помощь с обучением 5 дня назад

Владимир Иванович, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Василий 6 дней назад

сколько будет стоить полностью закрыть сессию .туда входят Информационные технологий (Контрольная работа, 3 лабораторных работ, Экзаменационный тест ), Русский язык и культура речи (практические задания) , Начертательная геометрия ( 3 задачи и атестационный тест ), Тайм менеджмент ( 4 практических задания , итоговый тест)

Иван, помощь с обучением 6 дней назад

Василий, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Марк неделю назад

Нужно сделать 2 задания и 1 итоговый тест по Иностранный язык 2, 4 практических задания и 1 итоговый тест Исследования рынка, 4 практических задания и 1 итоговый тест Менеджмент, 1 практическое задание Проектная деятельность (практикум) 1, 3 практических задания Проектная деятельность (практикум) 2, 1 итоговый тест Проектная деятельность (практикум) 3, 1 практическое задание и 1 итоговый тест Проектная деятельность 1, 3 практических задания и 1 итоговый тест Проектная деятельность 2, 2 практических заданий и 1 итоговый тест Проектная деятельность 3, 2 практических задания Экономико-правовое сопровождение бизнеса какое время займет и стоимость?

Иван, помощь с обучением неделю назад

Марк, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф