Вид работы: Курсовая работа
Предмет: Литература
ВВЕДЕНИЕ
Со сказами Бажова знакомство начинается в самом раннем возрасте. Перед нами возникает волшебный мир героев, подобных сказочным героям русской народной сказки: Хозяйка Медной горы похожа на Василису Прекрасную, Золотой полоз – на Змея Горыныча, Козлик – Серебряное копытце похож на Сивку-Бурку. Но некоторые удивительные образы (Голубая змейка, Огневушка-поскакушка, Синюшка) не встречаются в русских народных сказках. Это герои уральских сказов. Появляется гордость за то, что талантливый уральский писатель П. П. Бажов сумел создать произведения, которые стали достоянием не только уральской, но и русской культуры в целом.
Когда перечитываешь сказы в более взрослом возрасте, то понимаешь, что это не просто сказочные истории, а видишь в них уральскую природу, историю Урала и человека-мастера, умельца. Привлекает и язык сказов Бажова, в какой-то степени далекий от современного, но в то же время сохранивший особенность уральского говора. До сих пор «оканье» и употребление диалектных слов выделяет нас — уральцев. Услышать многие разговорные и просторечные слова и обороты, встречающиеся у Бажова, можно и сегодня, но только у людей старшего поколения и деревенских жителей. Эти слова, полные экспрессии и содержащие в себе оценку, бывают более меткими, точными, чем их литературный эквивалент. Из них складывается словесный портрет рассказчика, бывшего старателя – доброго, знающего и словоохотливого дедушки Слышко.
Цель исследования – изучить фольклорные образы в сказах П.П. Бажова.
Для этого пришлось решать следующие задачи:
- Узнать, что такое сказ, и кратко рассмотреть использования данной формы в литературном творчестве.
- Разобраться в сказовой лексике.
- Рассмотреть рабочие сказы и легенды Урала как фольклорную основу сказов.
- Проанализировать образы героев в сказах Бажова и выяснить, в чем фольклорные особенности его сказов.
Биография П. П. Бажова
Для того, чтобы лучше понять истоки дарования автора, необходимо познакомиться с его биографией.
28 января 1879 родился будущий писатель Павел Петрович Бажов. В семье мастера старого Сысертского горного уезда. Рос, духовно формировался Бажов в рабочей сфере; видел и познавал нравы, обычаи уральских горнорабочих. Слушал он рассказы заводских стариков о даровитых мастерах, о тяжком труде в старинных рудниках. В такие вечерние часы заводской сторож в Полевском, один из хранителей горняцких былей и легенд, рассказывал ребятишкам о сказочном змее Полозе и его дочерях Змеевках, о Хозяйке Медной горы или Девке-Азавке, что охраняют богатства уральских недр, пока не придет за ними «смелый да умелый» горщик, «первый добытчик».
Вспоминает П. Бажов своих первых воспитателей – старых заводских рабочих. Это были не только народные поэты, но и своеобразные историки. К ним принадлежит и родная бабушка писателя Авдотья Петровна, оказавшая на его творчество глубокое влияние певучей своей речью, ярким, сочным народным языком устных рассказов о том, как в старину люди жили, а также тем, что, послужила прототипом женских образов бажовских сказов – умных, смелых, мужественных заводских работниц, старательниц, камнерезов, не побоявшихся мастерство проявить в «не женском деле».
Ранние впечатления оставили неизгладимый след в душе юноши, определили его жизненный путь. Мы видим, что Бажов не обработчик уральского фольклора, он сам принадлежит к талантливой семье уральских народных поэтов-сказочников.
Ценой многих лишений постарались родители будущего писателя дать своему единственному сыну образование, вывести его «в люди». Бажов мальчиком уехал в Екатеринбург и поступил в то же самое училище, где более двадцати лет назад учился и писатель Д. Н. Мамин-Сибиряк. Позднее П. Бажов переезжает в Пермь и через шесть лет, в 1899 году, заканчивает знаменитую пермскую духовную семинарию.
В 1899 году П. Бажов стал народным учителем. Свой трудовой путь он начал в глухой уральской деревне Шайдурихе (возле Невьянска). В течение пятнадцати лет Бажов каждый год во время школьных каникул пешком странствовал по родному краю, смотрел, «как люди живут», вел обширные записи. Так накапливалось «своеглазное знание» — тот запас живых и непосредственных наблюдений, который позднее лег в основу всего творчества писателя.
После революции добровольцем уходит он на фронт и с 1918 по 1920 год участвует в гражданской войне.
По окончании гражданской войны П. Бажов семь лет (1923-1930) работает в «Крестьянской газете» (Свердловск). В качестве корреспондента странствует он по уральским деревням и заводам, печатает очерки и статьи о том, как «перешевеливается» старая жизнь. В 1924 году выходит его первая книга «Уральские были».
Бажов пишет сказы «Малахитовая шкатулка» над которой писатель работает 1936 года до последних дней своей жизни. 3 декабря 1950 году П. Бажов умирает.
Творчество П. Бажова – гимн человеку – мастеру и созидателю, своим чудесным трудом преображающему жизнь на земле.
Особенности жанра сказа
Словари дают нам два значения этого слова:
1) Фольклорная форма (в том числе устный народный рассказ), стоящая на грани бытовой речи и худ. творчества. Лит. Сказы (Н. С. Лескова, П. П. Бажова) генетически связаны с фольклором.
2) Принцип повествования, основан на имитации речевой манеры обособленного от автора персонажа – рассказчика: лексически, синтаксически, интонационно ориентирован на устную речь (А. Веселый, М. Зощенко)
1) Народное эпическое повествование. Сказ о народных героях.
2) В литературоведении: повествование, имитирующее речь рассказчика и ведущееся от его лица. Сказы Лескова
Итак, в произведениях, написанных в сказовой манере, повествование ведется от лица вымышленного, чаще всего малообразованного рассказчика и при этом воспроизводится ситуация живого разговора, рождающегося как бы сию минуту.
В сказе более или менее точно передаются все особенности «звучащей речи» рассказчика. Один из признаков сказа – непосредственный контакт рассказчика со слушателями. Эти особенности придают сказу художественную выразительность, убеждают в правдивости того, о чем говорится. Нередко писатели прибегают к сказу, описывая какую-нибудь быль, произошедшую на самом деле историю.
Как видим из определений сказа в словарях, эту форму и тип повествования использовали многие русские писатели, с творчеством которых, безусловно, был знаком П. П. Бажов: Гоголь, Лесков, Чехов, Зощенко. К тому же, в фольклоре достаточно распространенным является сказ, который, как правило, повествует о событиях давно минувших и возможно реально происходивших.
Нам кажется, что по отношению к Бажову можно употребить оба определения сразу, потому что содержание его сказов имеет фольклорную основу, а повествование, ориентированное на устную речь, ведется от лица рассказчика. Особенности звучащей речи проявляются на лексическом, синтаксическом и интонационном уровне.
Особенности сказовой лексики
Поскольку сказ как фольклорная форма и особый тип рассказчика основан на устном повествовании или подражании ему, то, как правило, используется особый слой лексики. Имитация устной речи, особенности звучащей речи рассказчика, общение рассказчика со слушателем создается с помощью использования оценочной лексики (эмоционально-экспрессивной), разговорной лексики, просторечий, диалектизмов.
Считаем необходимым дать теоретическое определение всех типов лексики, характерных для сказов.
Оценочная лексика.
Оценочное содержание включается в лексическое значение слова по-разному:
- Оценка может выступать на правах дополнительной семы, оценочной коннотации, что в словаре показывается с помощью особых помет: горлан, горлодер, горлопан (прост. Неодобрение). Они обозначают предметы и явления сами по себе нейтральные, не содержащие признаков объективно отрицательных или объективно положительных для общества. За ними стоит субъективное отношение говорящего к данному явлению.
- Оценка может входить в понятийное содержание на правах семы: прелесть. (Прелесть- очарование, обаяние, привлекательность. ) Уже в самом значении этого слова содержится положительное значение, оценка.
- Возможно совмещение обеих этих форм выражения оценки. Оценочный признак, вошедший в понятие, совмещается с субъективной эмоциональной оценкой явления: свистопляска. (Свистопляска – разнузданное проявление чего-нибудь отрицательного). Отрицательное значение содержится и в самом значении и в субъективном отношении к нему.
Экспрессивно-эмоциональная лексика.
Функцию оценочного характера выполняет экспрессивно-эмоциональная лексика, в которой номинативное значение сочетается с оценкой называемого понятия, предмета, явления, сопровождающейся определенными эмоциями. Эмоционально–экспрессивные оттенки определяются семантикой самих слов, разделяющихся на положительные и отрицательные по выражению оценки явлений действительности. Например: Ростом невеличка, а ладная. А сами-то мелкодушные ворюги.
Экспрессивная лексика — это слова, выражающие ласку, шутку, иронию, неодобрение, пренебрежение, фамильярность и т. д. Например: Глупышка, балбес, забулдыга. Экспрессия заключена в самом содержании слова вне зависимости от конкретного контекста.
Эмоциональная лексика – 1. это слова, имеющие выраженную языковыми средствами эмоциональную окрашенность. Например: бабуся, доченька, духотища. 2. Бранные слова. Например: мерзавец, подлец, негодяй. 3. Междометия. Например: Браво! Крышка! Черт побери!
По характеру и способу выражения экспрессии в кругу экспрессивно-эмоциональной лексики выделяется так же и экспрессивно- эмоциональная лексика с переносным значением («Эх ты, — говорит, — погань, пустая порода!»), в сказах – это преимущественно языковые метафоры.
Эмоциональная и эмоционально-окрашенная лексика — содержит два основных раздела:
- Эмоциональная лексика. Которая обозначает чувства человека: лютость, тоска, мука, слюбиться, осерчать.
- Эмоционально-окрашенная лексика, выражающая чувства посредством суффиксов субъективной оценки.
В области речевой экспрессии сказов, помимо эмоциональной лексики, передающей чувства, широко вовлечены эмоционально-окрашенные слова, которые отражают субъективное отношение говорящего к предмету мысли посредством суффиксов оценки, широко распространенных в русском языке.
Разговорная лексика.
Это слова, употребляющиеся в непринужденной беседе.
Разговорные слова могут иметь нейтральные синонимы, например: адски – чрезмерно, балагур – шутник, бахвал – хвастун, башковитый – умный, безмозглый – глупый и т. п. Наряду с такими словами в разговорной лексике есть много слов, не адекватных по своему понятийному содержанию соответствующим нейтральным словам, т. е. не имеющие точных нейтральных синонимов.
Слова, закрепленные за разговорно-бытовым стилем, составляют пласт сниженной лексики, которая по степени своей сниженности делится на разговорную – нормативную, но непринужденную, обслуживающую неофициальное общение, и просторечную – грубоватую, стоящую на грани литературной нормы.
Просторечная лексика.
Это слова, выражения, формы словообразования и словоизменения, черты произношения, не входящие в норму литературной речи, характеризующиеся оттенком упрощения, сниженности, грубоватости, часто используемые в литературных произведениях и разговорной речи как экспрессивные элементы.
Диалектизмы.
К периферии литературного варианта русского национального языка относятся диалектизмы, специфические для местных народных говоров слова и выражения, они нередко используются в языке художественной литературы со стилистической целью: для создания местного колорита, для речевой характеристики персонажей.
Типы диалектизмов определяются в зависимости от того, элемент какого языкового уровня включен с выразительными целями в литературный текст.
1) Фонетические диалектизмы (передают звуковые особенности диалекта)
2) Морфологические диалектизмы (отражают особенности формообразования слов: слово существующее и в литературном языке, выступает в диалектном морфологическом оформлении. )
3) Словообразовательные диалектизмы (представляют собой однокоренные синонимы литературных слов, т. е. единицы с тем же лексическим значением и тем же корнем, что литературное соответствие, но в ином словообразовательном оформлении. )
4) Синтаксические диалектизмы (очень редки в литературных текстах)
Лексические диалектизмы (бывают разных типов в зависимости от их соотношения с литературным языком.
Фонетические, морфологические, синтаксические, фразеологические, семантические особенности, присущие отдельным диалектам в сопоставлении с литературным языком.
Диалект, местные народные говоры – это особые варианты русского национального языка, ограниченные территориально, обслуживающие устное общение жителей определенных регионов. Основную часть составляет специфическая лексика, в которой и проявляется отличие говоров как от литературного языка, так и от других местных говоров: шубенки (меховые рукавицы), базгать (бить).
Прикрепленные файлы:
Прикрепленные файлы: |
|
|---|---|
|
Администрация сайта не рекомендует использовать бесплатные работы для сдачи преподавателю. Эти работы могут не пройти проверку на уникальность. Узнайте стоимость уникальной работы, заполните форму ниже: Узнать стоимость |
|
Скачать файлы: |
|
|
|


