ВВЕДЕНИЕ
Изучение русского языка в Китае восходит к широкой традиции, уходящей корнями в эпоху династии Цин (1636–1912) (кит. 清朝). После образования КНР в 1949 году в Китае наблюдается тенденция роста числа людей, начавших изучать русский язык. Цель изучения русского языка меняется в зависимости от вектора развития экономической обстановки. Например, в 50-х годах основное внимание уделялось подготовке переводчиков в области естественных наук. Гуманитарные науки привлекли внимание филологов в Китае только после 90-х годов. Китайские русисты начали интересоваться русским языком не только в плане теории его описания, но и с точки зрения преподавания. В связи с этим стали актуальны вопросы интерференции, иностранного акцента, влияния на изучение иностранного языка родного языка.
Термин «интерференция» пришел в лингвистику из физики, где он означает взаимное усиление и ослабление электромагнитных волн. В лингвистике данный термин употребляется, когда говорится о влиянии языков в условиях языковых контактов. У. Вайнрайх в работе «Языковые контакты» [Вайнрайх 1979: 263] определил интерференцию как отклонения в речи билингвов, вызванные контактами между языками, которые выражаются в изменении структуры языков, фонетических систем, морфологии, синтаксиса и т.д. Проблемы возникают, когда человек воспроизводит звуки одного языка, испытывая при этом влияние другого языка.
В Китае насчитывается много диалектов. Как правило, исследование интерференции сводится к анализу влияния родного языка на изучаемый. Однако также важно учитывать влияние диалекта, на котором говорит учащийся. Результат этого воздействия проявляется в неправильном произношении звуков изучаемого языка. А устранение ошибок – это актуальный вопрос при изучении иностранного языка. Так, изучение интерференции становится актуальной задачей современной методики преподавания иностранных языков.
Фонетический акцент — самая трудная преграда при овладении иностранным языком, сложности в преодолении которой возникают при изучении иностранных языков.
Китай и Россия относятся к многонациональным и многокультурным странам, поэтому в наших странах существует множество диалектов и говоров. В Китае это проявляется особенно явно: китайцы из разных провинций и городов не всегда понимают друг друга. В Китае существует литературный язык — это путунхуа (в дальнейшем используем сокращение – ПТХ), который используется повсеместно: на нём говорят по радио, печатают в газетах, пишут книги, научные статьи и другие печатные материалы. ПТХ — государственный язык Китая, язык межнационального общения. В целях распространения ПТХ в Китае активно занимаются сопоставительным изучением диалектов и путунхуа, анализируют влияние диалекта, которое проявляется в речи его носителей, когда они говорят на ПТХ. Но влияние родного диалекта должно проявляться и при изучении иностранного языка. Именно эту идею мы взяли как гипотезу, которую хотим проверить, изучив интерференцию в русской речи носителей диалекта хакка. Это исследование, на наш взгляд, актуально, так как поможет и преподавателям, и студентам избежать те трудности, с которыми носители этого диалекта могут столкнуться при изучении русской фонетики.
Актуальность исследования видится в его тесной связанности с проблемами преподавания русского языка китайцам. В работе анализируется интерференция, которая проявляется в акценте. Эта интерференция и результат влияния литературного китайского языка, и результат влияния родного диалекта – хакка. Результаты данной работы могут быть использованы для разработки практических курсов фонетики, ориентированных на китайскую аудиторию.
Цель данной работы – всесторонне проанализировать акцент носителей диалекта хакка в русской звучащей речи в области консонантизма.
Для достижения данных целей были сформулированы следующие задачи:
- изучить языковую ситуацию в Китае;
- рассмотреть фонетическую интерференцию и ее проявление в речи;
- провести сопоставительный анализ консонантных систем русского языка и диалекта хакка с целью выявления позиций, в которых появляется акцент;
- изучить систему отклонений от произношения русских согласных в звучащей речи китайцев – носителей диалекта хакка;
- определить степень устойчивости выявленных отклонении в русской речи.
Основными методами решения указанных задач являются сопоставительный, описательный и экспериментальный.
Материалом исследования является русская речь носителей диалекта хакка, владеющих также литературным китайским языком. Участники эксперимента владеют русским языком в разной степени: от А-2 до В-2. Информанты читали слова, словосочетания, предложения, подобранные автором с учётом ожидаемых явлений фонетической интерференции, выявленных на основе сопоставительного анализа консонантных систем. Был также проведен эксперимент на различение звуков. В ходе исследования были проанализированы записи 7 информантов.
Новизна данного исследования заключается в комплексном подходе к описанию фонетической интерференции, учитывающем фонетические особенности диалекта хакка и китайского литературного языка.
Теоретической базой для данного исследования послужили труды китайских и российских лингвистов:
1) в области фонетики русского языка: М.В. Панова [Панов 1979], А.А. Реформатского [Реформатский 2001], В.А. Виноградова [Виноградов 1971], Л.Л. Касаткина [Касаткин 2003], Е.Л. Бархударовой [1999], Е.А. Брызгуновой [Брызгунова 1977], О.Н. Коротковой [Короткова 2019];
2) в области теоретической фонетики китайского языка: А.Н. Алексахина [Алексахин 2006], Н.А. Спешнева [Спешнев 1980], Ляо Сюйдун, Хуан Божун [Ляо Сюйдун, Хуан Божун 2002], Дэн Цзе [Дэн Цзе 2012];
3) в области теоретической фонетики диалекта хакка: А.Н. Алексахина [Алексахин 2013], Се Лювэнь [Се Лювэнь 2002], Ло Мэйчжэнь и Дэн Сяохуа [Ло Мэйчжэнь, Дэн Сяохуа 2002], Хэ Гэнъюн. [Хэ Гэнъюн 1993].
4) в области теории интерференции: У. Вайнрайха [Вайнрайх 1979], В.А. Виноградова [Виноградов 1990], О.Н. Коротковой [Короткова 1995, 1999], В.Д. Дешериева и И.Ф. Протченко [Дешериев, Протченко 1972], Э. Хаугена [Хауген 1972], В.Г. Розенцвейга [Розенцвейг 1972], Л.И. Баранниковой [Баранникова 1972], Е.М. Верещагина [Верещагин 1969], Н.А. Любимовой [Любимова 1985], В.А. Виноградова [Виноградов 1990].
Теоретическая значимость работы заключается в детальном изучении особенностей интерференции в русской звучащей речи носителей диалекта хакка, обусловленных влиянием диалекта.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования полученного материала студентами, а также преподавателями.
Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Во введении обосновывается выбор темы, её актуальность, определяются цели и задачи работы, характеризуются материал и методы исследования, описывается структура работы.
В первой главе определяются понятия «диалект», «билингвизм» и «диглоссия», описывается языковая ситуация в Китае.
Во второй главе определяется содержание понятия «интерференция», рассматриваются её разновидности, очерчивается отличие акцента от интерференции, обсуждается литература, связанная с проблемой акцента и интерференции.
В третьей главе описываются фонетические различия между консонантными системами русского языка, путунхуа и одного из диалектов хакка – мэйсяньского диалекта, которые гипотетически способны создать трудности в процессе изучения русского языка носителями мэйсяньского диалекта. Приводится описание языкового проведённого эксперимента, в котором приняли участие носители мэйсяньского диалекта. На основе анализа полученных результатов эксперимента проверяются выведенные в предыдущей главе гипотезы.
В заключении подводятся итоги исследования, формулируются основные выводы.
Приложение содержит материалы, использованные в ходе языкового эксперимента, специально составленные для носителей мэйсяньского диалекта.
В конце работы приводится список использованной литературы.
ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ В КИТАЕ
Китай – одна из древнейших цивилизации мира, страна с более 5000 летней культурной историей. А китайский язык, как носитель культуры, несет особое лингвокультурное значение и богат содержанием.
В основе литературного китайского языка – путунхуа (ПТХ) – лежит диалект национальности Хань. Фонетическая норма ПТХ отражает особенности пекинского произношения.
Современный китайский язык уходит корнями в древнекитайский язык. Еще во времена династии Цинь (кит.清朝), у народа Хань汉族 был единый письменный язык, называемый “Вэньян (кит.文言)” или “Вэньянвэн (кит.文言文)”. Именно “Вэньянвэн” до сегодняшнего дня является объектом исследования. Его базовый словарный запас и грамматика являются источником современной китайской речи и развития. После правления династий Тан (кит. 唐朝) и Сун (кит.宋朝) появились две тенденции, которые способствовали развитию общего национального языка: одна называлась “Байхуа (кит.白话)”, а другая – “Гуанхуа (кит.官话)”. Базовый словарный запас и базовая грамматика “Байхуа” и “Гуанхуа” являются основой для формирования современного китайского языка. Три поколения династий Юань, Мин и Цин (кит. 元明清) имели свою столицу в Пекине, и официальный язык, представленный пекинским диалектом, стал языком общения чиновников всех уровней и стал изучаться по всему миру, способствуя развитию современного китайского языка. Во время движения “Четвертого мая (кит. 五四运动)” были созданы “Движение Байхуа” и “Народное движение”. Слияние этих двух движений в одно ускорило развитие современного китайского языка. Появилась необходимость в едином и стандартизированном национальном общем языке.
По сравнению с индоевропейскими языками современный китайский язык имеет много очевидных особенностей в фонологии, лексике и грамматике.
1. В области фонетики: отсутствие сложных согласных; доминирование гласных; наличие тонов. Современный китайский язык имеет уникальные музыкальные характеристики: приятный звук, мягкий тон, четкий ритм и скоординированный ритм.
2. В области словарного запаса: преобладание двусложных слов; гибкость и разнообразие методов словообразования.
3. В области грамматики: порядок слов и междометий являются основными средствами выражения грамматического значения; грамматическая структура выражается на лексическом уровне; отсутствие соответствия между частями речи и предложениями; наличие счетных слов; большое количество слов, значение которых определяется тоном.
Современный китайский язык — один из самых распространенных, сложных и развитых языков мира. Он занимает важное положение в мире. В Китае, в силу политических, экономических, культурных и других причин, языки различных этнических групп (диалекты) естественным образом попадают под влияние современного китайского языка. В настоящее время современный китайский язык (ПТХ) стал межэтническим языком, на котором все этнические группы взаимодействуют друг с другом. Кроме того, китайский язык оказал огромное влияние на соседние страны, особенно на такие страны, как Япония, Северная Корея и Вьетнам. Китайский язык один из шести рабочих языков Организации Объединенных Наций. В настоящее время в мире наблюдается рост интереса к китайскому языку: все больше и больше людей начинают учить китайский язык, а также растет число колледжей и университетов, где открыта специализация по китайскому языку. Некоторые эксперты прогнозируют, что в течение всего XXI века число желающих изучать китайский язык будет неизменно расти [Соловьёв 2018].
-
- Диалект как территориальная разновидность языка
- Понятие диалекта
Диалекты имеют региональные особенности. Современный китайский словарь «现代汉语词典» интерпретирует диалект как «язык, который отличается от стандартного языка и используется только в одном регионе, например, диалект У, диалект Хакка и т.д.» [Современный китайский словарь 2012: 366]. В Кратком китайском словаре «袖珍现代汉语词典» диалекты описываются как «варианты одного и того же языка, которые развились в результате различных факторов в разных регионах; эти варианты популярны только в ограниченных областях и имеют характеристики других диалектов или распространенных языков» [Краткий китайский словарь 2018: 302]. В Большом китайском словаре «汉语大词典» диалект описывается как «язык, который отличается от стандартного языка и в основном используется в разговорных или устных региональных или региональных языковых вариантах» [Большой китайский словарь 2020: 358]. Это не самостоятельный язык, сопоставимый с ПТХ, а определенная форма языка, принадлежащая общему языку нации. Мы придерживаемся точки зрения, что диалекты — это составная часть общего языка нации. Каждый диалект имеет очевидные региональные особенности и свойственные только ему характеристики — фонетические, лексические, грамматические, которые отличаются от литературного языка.
По определению Л.Л. Касаткина диалект — это «разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной и профессиональной общностью» [Касаткин 1990: 132]. В словаре О.С. Ахмановой в качестве синонима к термину «диалект» приводятся термины «говор» и «наречие» [Ахманова 1969: 131].
В Европе разграничение диалектов первоначально было связано с идеологией национального романтизма (сформулированной Гердером в 1772 году), с основополагающим предположением, что люди, места и языки естественно и тесно связаны. Идеологическая связь между людьми, местом и языком подразумевала, что результаты языковых исследований могут оказаться полезными в спорах о правомерном разграничении национальных границ и, таким образом исследования могут иметь существенные геополитические последствия.
В современном китайском языке выделяются семь основных групп диалектов: 1) северные диалекты; 2) диалекты У; 3) диалекты сян; 4) кантонские диалекты; 5) диалекты минь; 6) диалекты гань; 7) диалекты хакка.
1) Северный диалект – основная диалектная группа общего языка современной ханьской национальности, представленный пекинским диалектом. На диалектах Северного Китая говорят в Пекине и Тяньцзине, Хэбэе, Хэнани, Шаньдуне, Ляонине, Цзилине, Хэйлунцзяне и других провинциях, а также в части автономного района Внутренняя Монголия. Среди них диалекты трех северо-восточных провинций и провинции Хэбэй наиболее близки к ПТХ. Население пользователей составляет около 73% от общей численности населения национальности хань.
Северные диалекты можно разделить на четыре поддиалекта, каждый из которых распространен в определенных областях:
(А) Северный диалект распространен в северном Китае и Северо-Восточном Китае.
(Б) Северо-западные диалекты распространены в Шэньси, Ганьсу и других провинциях, а также в некоторых частях Цинхая, Нинся и Внутренней Монголии.
(В) Юго-западные диалекты распространены в Чунцине, Сычуани, Юньнани, Гуйчжоу и других провинциях, а также в большинстве провинций Хубэй (за исключением Сяньнина в юго-восточном углу), северо-западной Гуанси и северо-западной Хунани.
(Г) Диалект цзянхуай распространен в провинции Аньхой и провинции Цзянсу к северу от реки Янцзы.
2) На диалекте У говорят в южной части провинции Цзянсу, большей части провинции Чжэцзян, Шанхае и некоторых частях южного Аньхоя, и число говорящих составляет около 8,4 % от общей численности населения.
Диалект У также известен как диалект Цзянсу-чжэцзян или диалект Цзяннань. В прошлом наиболее репрезентативным был Сучжоуский диалект. Сейчас, в связи с экономическим развитием Шанхая, число людей, использующих Шанхайский диалект растет, и число людей, владеющих Шанхайским диалектом, постепенно увеличивается. Поэтому сегодня ярким представителем диалекта У является Шанхайский диалект. Основные районы распространения диалекта У находятся к югу от реки Янцзы в провинции Цзянсу, к востоку от Чжэньцзяна, небольшой части Наньтуна и большей части Шанхая и Чжэцзяна. Их можно разделить на пять регионов:
(1) Район озера Тайху, представленный Шанхайским диалектом, общие районы: Шанхай, Чанчжоу, Ханчжоу и Нинбо.
(2) Район Тайчжоу, представленный диалектом Линьхай.
(3) Восточноевропейские районы, представленные диалектом Вэньчжоу.
(4) Район Учжоу, представленный диалектом Цзиньхуа.
(5) Район Лишуй, представленный диалектом Лишуй
Среди семи основных китайских диалектов носители диалекта У составляют 8,4 % от общей численности населения национальности хань. И по региону распространения, и по количеству носителей диалект У является вторым по величине китайским диалектом в Китае.
Диалект У также содержит богатое культурное наследие. Это древнейший диалект китайского языка. Его предки восходят к китайским диалектам, которыми пользовались верхние слои населения У и Юэ в весенне-осенний период 2600 лет назад. Современный У все еще сохраняет некоторые черты древнего китайского языка, которые исчезли в большинстве современных китайских диалектах. Наиболее яркой особенностью диалекта У, в отличие от ПТХ, является наличие звонких согласных b, d, g и z, которым соответствуют парные глухие.
3) Диалекты Сян, также известные как Хунань или Хунаньский диалект, являются одной из семи основных групп китайских диалектов. В провинции Хунань много различных диалектов, и Хунаньский диалект является самым влиятельным. На диалекте Хунань говорят в большей части провинции Хунань и на севере Гуанси. Представительными диалектами являются диалект городов Чанша и диалект Лушао, пользователи составляют около 5 % от общей численности населения.
4) Кантонский диалект представлен в Гуанчжоу, он в основном используется в провинции Гуандун, Гуанси-Чжуанском автономном районе, Гонконге и Макао. Помимо этого, кантонский диалект также широко распространён за пределами Китая.
Население, говорящее на Кантонском диалекте, составляет около 5% от общей численности населения ханьской национальности. Восточная часть диалектной области примерно ограничена Шаогуань-Гуанчжоу-Хуэйян, и она примыкает к области диалекта хакка. Юго-западная граница ареала диалекта проходит на полуострове Лэйчжоу и примыкает к району Хокиен. Большая часть центральной и западной частей дельты Жемчужной реки относится к районам Кантонского диалекта. Число носителей диалекта в провинции Гуандун составляет около 38 миллионов, а в Гуанси составляет 13 миллионов. Число носителей в провинции Хайнань исчисляется сотнями тысяч. Примерно 15-20 миллионов носителей проживает за рубежом.
Кантонский диалект стал четвертым по величине языком в Австралии, третьим по величине языком в Канаде и третьим по величине языком в Соединенных Штатах.
Кантонский также является единственным китайским диалектом, который изучается в иностранных университетах наряду с ПТХ, и это также единственный китайский диалект, который имеет относительно полную систему письма, и может быть полностью выражен китайскими иероглифами.
Стандартным произношением Кантонского диалекта в провинции Гуандун является диалект города Гуанчжоу.
5) Диалекты Минь используются в провинциях Фуцзянь, Тайвань, Хайнань, на Филиппинах и в некоторых странах Юго-Восточной Азии. Внутренние различия между поддиалектами относительно велики. Эти поддиалекты обычно делятся на северный, восточный, южный диалекты, а также диалект Пусянь. Наиболее влиятельным в семье миньских диалектов является хоккиен, на диалекте хоккиен говорит около 4,5 % от общего числа населения, говорящего на диалекте Минь
Диалекты Минь распространены в районе Чаошань, включая район Шаньтоу (Шаньтоу, Чаочжоу Цзеян, Чэнхай, Наньань, Раопин, Цзеси и другие округа), район Чаопу (Чаоян, Пунин, Хуилай и другие округа), район Лухай (Шаньвэй, Луфэн, Хайфэн). В целом около 25 миллионов человек используют чаошань в стране и за рубежом.
Типичным диалектом Чаошань является диалект Шаньтоу.
6) Диалекты Гань, также известные как диалекты Цзянси, происходят из основного языка, используемого народом цзянь национальности хань. В Цзянси носители в основном проживают в среднем и нижнем течении реки Гань, бассейне реки Фухэ и озере Поян и прилегающих районах, восточной провинции Хунань и северо-западной провинции Фуцзянь, юго-восточной провинции Хубэй, юго-западной провинции Аньхой и Юго-западной провинции Хунань. Кроме того, в Чжэцзяне и Шэньси есть несколько поддиалектов Гань. Их можно разделить на девять диалектов, причем диалекты Наньчан, Фучжоу и Синьюй являются репрезентативными или стандартными диалектами. Степень взаимодействия между различными диалектами в границах распространения диалектов Гань также очень высока.
На диалекте Гань говорит около 55 миллионов человек, что составляет около 5 % населения Китая.
7)Диалекты хакка (кэцзя) широко используется среди народа хакка на юге Китая, представителем которого является диалект мейсянь.
Диалекты хакка сформировались под влиянием северных народов, которые переселялись на юг, поэтому он сохраняет некоторые особенности диалектов Центральных равнин. Использование диалекта хакка не ограничивается народом хакка, он также широко используется среди этнической группы Ше. Население, говорящее на диалекте хакка, составляет около 4 % от общей численности населения. Есть люди, которые используют диалекты хакка в восточном Гуандуне, Западном Гуандуне, Северном Гуандуне и Центральном Гуандуне. Наиболее характерным представителем диалектов хакка является диалект мэйсянь. Мэйчжоу — это район, где народ хакка вошли в Гуандун и поселились еще в древности. Помимо этого, согласно последним статистическим данным, напечатанным в работе «История международных мигрантов из Мэйчжоу» 梅州侨史, «свыше 10,49 млн хакка живут в 84 странах и регионах мира. Из них, около 2,9 млн по происхождению были населениями Мэйчжоу.» [История…2019(09):2-3] Большая часть проживает в Юго-Восточной Азии, Америке и Австралии, что составляет примерно 30% от общего числа хакка за границей. Учитывая тех, кто не является жителем Мэйчжоу, но говорит похожим диалектом, доля носителей этого типа хакка увеличивается. Таким образом, диалект мэйсянь как стандарт хакка имеет широкую аудиторию не только в Китае, но и в других странах.
