Заявка на расчет
Меню Услуги

Родной диалект как источник фонетической интерференции (на материале русской звучащей речи носителей диалекта хакка)

или напишите нам прямо сейчас:

Написать в WhatsApp Написать в Telegram

Страницы: 1 2 3

СОДЕРЖАНИЕ

Введение
Глава 1. Языковая ситуация в Китае
1.1. Диалект как территориальная разновидность языка
1.2. Билингвизм и диглоссия
1.3. Фонетические отличия путунхуа и диалекта хакка
1.3.1 Фонетические особенности путунхуа
1.3.2. Фонетические особенности диалекта хакка в округе Мэйсянь……
1.3.3. Фонетические различия между диалектом хакка и пунтунхуа
1.4. Основные выводы
Глава 2. Фонетическая интерференция и её проявление в речи
2.1. Понятие интерференции и фонетического акцента
2.2. Источники парадигматической интерференции
2.3. Источники синтагматической интерференции
2.4. Основные выводы
Глава 3. Сопоставительное изучение консонантизма русского языка, путунхуа и диалекта хакка
3.1. Консонантные системы русского языка, путунхуа и мэйсяньского диалекта
3.2. Особенности китайского акцента в области русских согласных
3.3. Основные выводы
Заключение
Библиография

или напишите нам прямо сейчас:

Написать в WhatsApp Написать в Telegram

 

ВВЕДЕНИЕ

Изучение русского языка в Китае восходит к широкой традиции, уходящей корнями в эпоху династии Цин (1636–1912) (кит. 清朝). После образования КНР в 1949 году в Китае наблюдается тенденция роста числа людей, начавших изучать русский язык. Цель изучения русского языка меняется в зависимости от вектора развития экономической обстановки. Например, в 50-х годах основное внимание уделялось подготовке переводчиков в области естественных наук. Гуманитарные науки привлекли внимание филологов в Китае только после 90-х годов. Китайские русисты начали интересоваться русским языком не только в плане теории его описания, но и с точки зрения преподавания. В связи с этим стали актуальны вопросы интерференции, иностранного акцента, влияния на изучение иностранного языка родного языка.
Термин «интерференция» пришел в лингвистику из физики, где он означает взаимное усиление и ослабление электромагнитных волн. В лингвистике данный термин употребляется, когда говорится о влиянии языков в условиях языковых контактов. У. Вайнрайх в работе «Языковые контакты» [Вайнрайх 1979: 263] определил интерференцию как отклонения в речи билингвов, вызванные контактами между языками, которые выражаются в изменении структуры языков, фонетических систем, морфологии, синтаксиса и т.д. Проблемы возникают, когда человек воспроизводит звуки одного языка, испытывая при этом влияние другого языка.
В Китае насчитывается много диалектов. Как правило, исследование интерференции сводится к анализу влияния родного языка на изучаемый. Однако также важно учитывать влияние диалекта, на котором говорит учащийся. Результат этого воздействия проявляется в неправильном произношении звуков изучаемого языка. А устранение ошибок – это актуальный вопрос при изучении иностранного языка. Так, изучение интерференции становится актуальной задачей современной методики преподавания иностранных языков.
Фонетический акцент — самая трудная преграда при овладении иностранным языком, сложности в преодолении которой возникают при изучении иностранных языков.
Китай и Россия относятся к многонациональным и многокультурным странам, поэтому в наших странах существует множество диалектов и говоров. В Китае это проявляется особенно явно: китайцы из разных провинций и городов не всегда понимают друг друга. В Китае существует литературный язык — это путунхуа (в дальнейшем используем сокращение – ПТХ), который используется повсеместно: на нём говорят по радио, печатают в газетах, пишут книги, научные статьи и другие печатные материалы. ПТХ — государственный язык Китая, язык межнационального общения. В целях распространения ПТХ в Китае активно занимаются сопоставительным изучением диалектов и путунхуа, анализируют влияние диалекта, которое проявляется в речи его носителей, когда они говорят на ПТХ. Но влияние родного диалекта должно проявляться и при изучении иностранного языка. Именно эту идею мы взяли как гипотезу, которую хотим проверить, изучив интерференцию в русской речи носителей диалекта хакка. Это исследование, на наш взгляд, актуально, так как поможет и преподавателям, и студентам избежать те трудности, с которыми носители этого диалекта могут столкнуться при изучении русской фонетики.
Актуальность исследования видится в его тесной связанности с проблемами преподавания русского языка китайцам. В работе анализируется интерференция, которая проявляется в акценте. Эта интерференция и результат влияния литературного китайского языка, и результат влияния родного диалекта – хакка. Результаты данной работы могут быть использованы для разработки практических курсов фонетики, ориентированных на китайскую аудиторию.
Цель данной работы – всесторонне проанализировать акцент носителей диалекта хакка в русской звучащей речи в области консонантизма.
Для достижения данных целей были сформулированы следующие задачи:
1) изучить языковую ситуацию в Китае;
2) рассмотреть фонетическую интерференцию и ее проявление в речи;
3) провести сопоставительный анализ консонантных систем русского языка и диалекта хакка с целью выявления позиций, в которых появляется акцент;
4) изучить систему отклонений от произношения русских согласных в звучащей речи китайцев – носителей диалекта хакка;
5) определить степень устойчивости выявленных отклонении в русской речи.
Основными методами решения указанных задач являются сопоставительный, описательный и экспериментальный.
Материалом исследования является русская речь носителей диалекта хакка, владеющих также литературным китайским языком. Участники эксперимента владеют русским языком в разной степени: от А-2 до В-2. Информанты читали слова, словосочетания, предложения, подобранные автором с учётом ожидаемых явлений фонетической интерференции, выявленных на основе сопоставительного анализа консонантных систем. Был также проведен эксперимент на различение звуков. В ходе исследования были проанализированы записи 7 информантов.
Новизна данного исследования заключается в комплексном подходе к описанию фонетической интерференции, учитывающем фонетические особенности диалекта хакка и китайского литературного языка.
Теоретической базой для данного исследования послужили труды китайских и российских лингвистов:
1) в области фонетики русского языка: М.В. Панова [Панов 1979], А.А. Реформатского [Реформатский 2001], В.А. Виноградова [Виноградов 1971], Л.Л. Касаткина [Касаткин 2003], Е.Л. Бархударовой [1999], Е.А. Брызгуновой [Брызгунова 1977], О.Н. Коротковой [Короткова 2019];
2) в области теоретической фонетики китайского языка: А.Н. Алексахина [Алексахин 2006], Н.А. Спешнева [Спешнев 1980], Ляо Сюйдун, Хуан Божун [Ляо Сюйдун, Хуан Божун 2002], Дэн Цзе [Дэн Цзе 2012];
3) в области теоретической фонетики диалекта хакка: А.Н. Алексахина [Алексахин 2013], Се Лювэнь [Се Лювэнь 2002], Ло Мэйчжэнь и Дэн Сяохуа [Ло Мэйчжэнь, Дэн Сяохуа 2002], Хэ Гэнъюн. [Хэ Гэнъюн 1993].
4) в области теории интерференции: У. Вайнрайха [Вайнрайх 1979], В.А. Виноградова [Виноградов 1990], О.Н. Коротковой [Короткова 1995, 1999], В.Д. Дешериева и И.Ф. Протченко [Дешериев, Протченко 1972], Э. Хаугена [Хауген 1972], В.Г. Розенцвейга [Розенцвейг 1972], Л.И. Баранниковой [Баранникова 1972], Е.М. Верещагина [Верещагин 1969], Н.А. Любимовой [Любимова 1985], В.А. Виноградова [Виноградов 1990].

Теоретическая значимость работы заключается в детальном изучении особенностей интерференции в русской звучащей речи носителей диалекта хакка, обусловленных влиянием диалекта.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования полученного материала студентами, а также преподавателями.
Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Во введении обосновывается выбор темы, её актуальность, определяются цели и задачи работы, характеризуются материал и методы исследования, описывается структура работы.
В первой главе определяются понятия «диалект», «билингвизм» и «диглоссия», описывается языковая ситуация в Китае.
Во второй главе определяется содержание понятия «интерференция», рассматриваются её разновидности, очерчивается отличие акцента от интерференции, обсуждается литература, связанная с проблемой акцента и интерференции.
В третьей главе описываются фонетические различия между консонантными системами русского языка, путунхуа и одного из диалектов хакка – мэйсяньского диалекта, которые гипотетически способны создать трудности в процессе изучения русского языка носителями мэйсяньского диалекта. Приводится описание языкового проведённого эксперимента, в котором приняли участие носители мэйсяньского диалекта. На основе анализа полученных результатов эксперимента проверяются выведенные в предыдущей главе гипотезы.
В заключении подводятся итоги исследования, формулируются основные выводы.
Приложение содержит материалы, использованные в ходе языкового эксперимента, специально составленные для носителей мэйсяньского диалекта.
В конце работы приводится список использованной литературы.

ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ В КИТАЕ

Китай – одна из древнейших цивилизации мира, страна с более 5000 летней культурной историей. А китайский язык, как носитель культуры, несет особое лингвокультурное значение и богат содержанием.
В основе литературного китайского языка – путунхуа (ПТХ) – лежит диалект национальности Хань. Фонетическая норма ПТХ отражает особенности пекинского произношения.
Современный китайский язык уходит корнями в древнекитайский язык. Еще во времена династии Цинь (кит.清朝), у народа Хань汉族 был единый письменный язык, называемый “Вэньян (кит.文言)” или “Вэньянвэн (кит.文言文)”. Именно “Вэньянвэн” до сегодняшнего дня является объектом исследования. Его базовый словарный запас и грамматика являются источником современной китайской речи и развития. После правления династий Тан (кит. 唐朝) и Сун (кит.宋朝) появились две тенденции, которые способствовали развитию общего национального языка: одна называлась “Байхуа (кит.白话)”, а другая – “Гуанхуа (кит.官话)”. Базовый словарный запас и базовая грамматика “Байхуа” и “Гуанхуа” являются основой для формирования современного китайского языка. Три поколения династий Юань, Мин и Цин (кит. 元明清) имели свою столицу в Пекине, и официальный язык, представленный пекинским диалектом, стал языком общения чиновников всех уровней и стал изучаться по всему миру, способствуя развитию современного китайского языка. Во время движения “Четвертого мая (кит. 五四运动)” были созданы “Движение Байхуа” и “Народное движение”. Слияние этих двух движений в одно ускорило развитие современного китайского языка. Появилась необходимость в едином и стандартизированном национальном общем языке.
По сравнению с индоевропейскими языками современный китайский язык имеет много очевидных особенностей в фонологии, лексике и грамматике.
1. В области фонетики: отсутствие сложных согласных; доминирование гласных; наличие тонов. Современный китайский язык имеет уникальные музыкальные характеристики: приятный звук, мягкий тон, четкий ритм и скоординированный ритм.
2. В области словарного запаса: преобладание двусложных слов; гибкость и разнообразие методов словообразования.
3. В области грамматики: порядок слов и междометий являются основными средствами выражения грамматического значения; грамматическая структура выражается на лексическом уровне; отсутствие соответствия между частями речи и предложениями; наличие счетных слов; большое количество слов, значение которых определяется тоном.
Современный китайский язык — один из самых распространенных, сложных и развитых языков мира. Он занимает важное положение в мире. В Китае, в силу политических, экономических, культурных и других причин, языки различных этнических групп (диалекты) естественным образом попадают под влияние современного китайского языка. В настоящее время современный китайский язык (ПТХ) стал межэтническим языком, на котором все этнические группы взаимодействуют друг с другом. Кроме того, китайский язык оказал огромное влияние на соседние страны, особенно на такие страны, как Япония, Северная Корея и Вьетнам. Китайский язык один из шести рабочих языков Организации Объединенных Наций. В настоящее время в мире наблюдается рост интереса к китайскому языку: все больше и больше людей начинают учить китайский язык, а также растет число колледжей и университетов, где открыта специализация по китайскому языку. Некоторые эксперты прогнозируют, что в течение всего XXI века число желающих изучать китайский язык будет неизменно расти [Соловьёв 2018].

 

1.1. Диалект как территориальная разновидность языка
1. Понятие диалекта

Диалекты имеют региональные особенности. Современный китайский словарь «现代汉语词典» интерпретирует диалект как «язык, который отличается от стандартного языка и используется только в одном регионе, например, диалект У, диалект Хакка и т.д.» [Современный китайский словарь 2012: 366]. В Кратком китайском словаре «袖珍现代汉语词典» диалекты описываются как «варианты одного и того же языка, которые развились в результате различных факторов в разных регионах; эти варианты популярны только в ограниченных областях и имеют характеристики других диалектов или распространенных языков» [Краткий китайский словарь 2018: 302]. В Большом китайском словаре «汉语大词典» диалект описывается как «язык, который отличается от стандартного языка и в основном используется в разговорных или устных региональных или региональных языковых вариантах» [Большой китайский словарь 2020: 358]. Это не самостоятельный язык, сопоставимый с ПТХ, а определенная форма языка, принадлежащая общему языку нации. Мы придерживаемся точки зрения, что диалекты — это составная часть общего языка нации. Каждый диалект имеет очевидные региональные особенности и свойственные только ему характеристики — фонетические, лексические, грамматические, которые отличаются от литературного языка.
По определению Л.Л. Касаткина диалект — это «разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной и профессиональной общностью» [Касаткин 1990: 132]. В словаре О.С. Ахмановой в качестве синонима к термину «диалект» приводятся термины «говор» и «наречие» [Ахманова 1969: 131].
В Европе разграничение диалектов первоначально было связано с идеологией национального романтизма (сформулированной Гердером в 1772 году), с основополагающим предположением, что люди, места и языки естественно и тесно связаны. Идеологическая связь между людьми, местом и языком подразумевала, что результаты языковых исследований могут оказаться полезными в спорах о правомерном разграничении национальных границ и, таким образом исследования могут иметь существенные геополитические последствия.
В современном китайском языке выделяются семь основных групп диалектов: 1) северные диалекты; 2) диалекты У; 3) диалекты сян; 4) кантонские диалекты; 5) диалекты минь; 6) диалекты гань; 7) диалекты хакка.

 

1) Северный диалект – основная диалектная группа общего языка современной ханьской национальности, представленный пекинским диалектом. На диалектах Северного Китая говорят в Пекине и Тяньцзине, Хэбэе, Хэнани, Шаньдуне, Ляонине, Цзилине, Хэйлунцзяне и других провинциях, а также в части автономного района Внутренняя Монголия. Среди них диалекты трех северо-восточных провинций и провинции Хэбэй наиболее близки к ПТХ. Население пользователей составляет около 73% от общей численности населения национальности хань.
Северные диалекты можно разделить на четыре поддиалекта, каждый из которых распространен в определенных областях:
(А) Северный диалект распространен в северном Китае и Северо-Восточном Китае.
(Б) Северо-западные диалекты распространены в Шэньси, Ганьсу и других провинциях, а также в некоторых частях Цинхая, Нинся и Внутренней Монголии.
(В) Юго-западные диалекты распространены в Чунцине, Сычуани, Юньнани, Гуйчжоу и других провинциях, а также в большинстве провинций Хубэй (за исключением Сяньнина в юго-восточном углу), северо-западной Гуанси и северо-западной Хунани.
(Г) Диалект цзянхуай распространен в провинции Аньхой и провинции Цзянсу к северу от реки Янцзы.

2) На диалекте У говорят в южной части провинции Цзянсу, большей части провинции Чжэцзян, Шанхае и некоторых частях южного Аньхоя, и число говорящих составляет около 8,4 % от общей численности населения.
Диалект У также известен как диалект Цзянсу-чжэцзян или диалект Цзяннань. В прошлом наиболее репрезентативным был Сучжоуский диалект. Сейчас, в связи с экономическим развитием Шанхая, число людей, использующих Шанхайский диалект растет, и число людей, владеющих Шанхайским диалектом, постепенно увеличивается. Поэтому сегодня ярким представителем диалекта У является Шанхайский диалект. Основные районы распространения диалекта У находятся к югу от реки Янцзы в провинции Цзянсу, к востоку от Чжэньцзяна, небольшой части Наньтуна и большей части Шанхая и Чжэцзяна. Их можно разделить на пять регионов:
(1) Район озера Тайху, представленный Шанхайским диалектом, общие районы: Шанхай, Чанчжоу, Ханчжоу и Нинбо.
(2) Район Тайчжоу, представленный диалектом Линьхай.
(3) Восточноевропейские районы, представленные диалектом Вэньчжоу.
(4) Район Учжоу, представленный диалектом Цзиньхуа.
(5) Район Лишуй, представленный диалектом Лишуй
Среди семи основных китайских диалектов носители диалекта У составляют 8,4 % от общей численности населения национальности хань. И по региону распространения, и по количеству носителей диалект У является вторым по величине китайским диалектом в Китае.
Диалект У также содержит богатое культурное наследие. Это древнейший диалект китайского языка. Его предки восходят к китайским диалектам, которыми пользовались верхние слои населения У и Юэ в весенне-осенний период 2600 лет назад. Современный У все еще сохраняет некоторые черты древнего китайского языка, которые исчезли в большинстве современных китайских диалектах. Наиболее яркой особенностью диалекта У, в отличие от ПТХ, является наличие звонких согласных b, d, g и z, которым соответствуют парные глухие.

3) Диалекты Сян, также известные как Хунань или Хунаньский диалект, являются одной из семи основных групп китайских диалектов. В провинции Хунань много различных диалектов, и Хунаньский диалект является самым влиятельным. На диалекте Хунань говорят в большей части провинции Хунань и на севере Гуанси. Представительными диалектами являются диалект городов Чанша и диалект Лушао, пользователи составляют около 5 % от общей численности населения.

4) Кантонский диалект представлен в Гуанчжоу, он в основном используется в провинции Гуандун, Гуанси-Чжуанском автономном районе, Гонконге и Макао. Помимо этого, кантонский диалект также широко распространён за пределами Китая.
Население, говорящее на Кантонском диалекте, составляет около 5% от общей численности населения ханьской национальности. Восточная часть диалектной области примерно ограничена Шаогуань-Гуанчжоу-Хуэйян, и она примыкает к области диалекта хакка. Юго-западная граница ареала диалекта проходит на полуострове Лэйчжоу и примыкает к району Хокиен. Большая часть центральной и западной частей дельты Жемчужной реки относится к районам Кантонского диалекта. Число носителей диалекта в провинции Гуандун составляет около 38 миллионов, а в Гуанси составляет 13 миллионов. Число носителей в провинции Хайнань исчисляется сотнями тысяч. Примерно 15-20 миллионов носителей проживает за рубежом.
Кантонский диалект стал четвертым по величине языком в Австралии, третьим по величине языком в Канаде и третьим по величине языком в Соединенных Штатах.
Кантонский также является единственным китайским диалектом, который изучается в иностранных университетах наряду с ПТХ, и это также единственный китайский диалект, который имеет относительно полную систему письма, и может быть полностью выражен китайскими иероглифами.
Стандартным произношением Кантонского диалекта в провинции Гуандун является диалект города Гуанчжоу.

5) Диалекты Минь используются в провинциях Фуцзянь, Тайвань, Хайнань, на Филиппинах и в некоторых странах Юго-Восточной Азии. Внутренние различия между поддиалектами относительно велики. Эти поддиалекты обычно делятся на северный, восточный, южный диалекты, а также диалект Пусянь. Наиболее влиятельным в семье миньских диалектов является хоккиен, на диалекте хоккиен говорит около 4,5 % от общего числа населения, говорящего на диалекте Минь
Диалекты Минь распространены в районе Чаошань, включая район Шаньтоу (Шаньтоу, Чаочжоу Цзеян, Чэнхай, Наньань, Раопин, Цзеси и другие округа), район Чаопу (Чаоян, Пунин, Хуилай и другие округа), район Лухай (Шаньвэй, Луфэн, Хайфэн). В целом около 25 миллионов человек используют чаошань в стране и за рубежом.
Типичным диалектом Чаошань является диалект Шаньтоу.

6) Диалекты Гань, также известные как диалекты Цзянси, происходят из основного языка, используемого народом цзянь национальности хань. В Цзянси носители в основном проживают в среднем и нижнем течении реки Гань, бассейне реки Фухэ и озере Поян и прилегающих районах, восточной провинции Хунань и северо-западной провинции Фуцзянь, юго-восточной провинции Хубэй, юго-западной провинции Аньхой и Юго-западной провинции Хунань. Кроме того, в Чжэцзяне и Шэньси есть несколько поддиалектов Гань. Их можно разделить на девять диалектов, причем диалекты Наньчан, Фучжоу и Синьюй являются репрезентативными или стандартными диалектами. Степень взаимодействия между различными диалектами в границах распространения диалектов Гань также очень высока.
На диалекте Гань говорит около 55 миллионов человек, что составляет около 5 % населения Китая.

7)Диалекты хакка (кэцзя) широко используется среди народа хакка на юге Китая, представителем которого является диалект мейсянь.
Диалекты хакка сформировались под влиянием северных народов, которые переселялись на юг, поэтому он сохраняет некоторые особенности диалектов Центральных равнин. Использование диалекта хакка не ограничивается народом хакка, он также широко используется среди этнической группы Ше. Население, говорящее на диалекте хакка, составляет около 4 % от общей численности населения. Есть люди, которые используют диалекты хакка в восточном Гуандуне, Западном Гуандуне, Северном Гуандуне и Центральном Гуандуне. Наиболее характерным представителем диалектов хакка является диалект мэйсянь. Мэйчжоу — это район, где народ хакка вошли в Гуандун и поселились еще в древности. Помимо этого, согласно последним статистическим данным, напечатанным в работе «История международных мигрантов из Мэйчжоу» 梅州侨史, «свыше 10,49 млн хакка живут в 84 странах и регионах мира. Из них, около 2,9 млн по происхождению были населениями Мэйчжоу.» [История…2019(09):2-3] Большая часть проживает в Юго-Восточной Азии, Америке и Австралии, что составляет примерно 30% от общего числа хакка за границей. Учитывая тех, кто не является жителем Мэйчжоу, но говорит похожим диалектом, доля носителей этого типа хакка увеличивается. Таким образом, диалект мэйсянь как стандарт хакка имеет широкую аудиторию не только в Китае, но и в других странах.

1.2. Билингвизм и диглоссия

Билингвизм в переводе с английского означает двуязычие. В статье «Словарь лингвистических терминов» 语言学名词词典, выпущенной Национальным комитетом и посвященной обзору существительных в области науки и техники, двуязычие определяется как «явление, при котором люди или отдельные лица могут использовать два языка; этот термин также используется при сосуществовании двух языков в регионе». [Словарь лингвистических терминов 2011:320] Вообще говоря, «билингвизм» может относиться к более чем трем языкам, но в этой ситуации чаще говорят о мультилингвизме. С точки зрения генезиса, может быть естественно сформированный билингвизм. Язык, приобретенный и поддерживаемый в детстве, является первым языком (обычно это родной язык). Если говорящий овладевает двумя языками одновременно, это называется одновременным двуязычием или сбалансированным двуязычием. Другой вид билингвизма – приобретенное двуязычие. Второй язык — это язык, приобретенный говорящим в результате школьного образования или социального обучения. Таким образом, функции двух языков, используемых двуязычными людьми, дополняют друг друга, эти функции разделены. Например, на выученном иностранном языке можно сделать доклад на международной конференции, вести научную дискуссию, а в обыденной жизни общаться на родном языке.
В отличие от билингвизма, диглоссия относится к языковой политике общества или страны, которая использует два или более официальных языка или национальных языков. Например, Канада внедряет два национальных языка, английский и французский, Индия внедряет два официальных языка, хинди и английский, а Казахстан внедряет два национальных языка, казахский и русский.
Двуязычная политика также может быть реализована в регионах. Например, официальным языком Китая является ПТХ, который является языком межнационального общения. В этнических автономных районах также предусмотрено, что язык автономных этнических групп также является местным официальным языком.
Таким образом, термин «двуязычие» употребляется, когда мы говорим как о способностях человека или группы людей владеть двумя или даже несколькими языками, так и о языковой политике страны или общества. Китай – единая многонациональная и многоязычная страна, для которой в ряде районов характерен билингвизм. В этих районах «общество или государство проводит языковую политику сосуществования двух или больше официальных языков или национальных языков» Китайская сеть новостей образования .
Китай не является страной, которая внедряет многоязычную систему. Только в этнических автономных районах оговаривается статус автономного национального языка, поэтому в этих районах можно говорить о проведении политики “двуязычия». Например, тибетский в Тибетском автономном районе статус автономного национального языка наряду с ПТХ приобретает тибетский, в Автономном районе Внутренняя Монголия – монгольский и т.д.
Подавляющее большинство граждан Китая являются билингвами, как правило, они владеют одним из диалектов и литературным китайским языком – путунхуа. Если строго подчеркнуть, что вместо двух языков используются два диалекта, то можно использовать термин “бидиалектализм” (bidialectalism) Марк Фабий Квинтилиан знаменитый римский ритор [URL: https://fil.wikireading.ru/hxw9vOqBQK].
Диглоссия в китайском языке, как и билингвизм, является заимствованным словом («диглоссия» или «полиглоссия»). В статье «Лингвистические существительные» диглоссия переводится как «двуязычие», что относится к «состоянию двух разных языков или двух вариантов определенного языка, которые строго различаются по своим социальным функциям» [Чжан Сянлинь, Юань Ли 2018 (3): 1-3]. Чарльз Альберт Фергюсон объясняет явление диглоссии следующим образом: «В конкретном обществе есть два тесно связанных языковых варианта. Один имеет более высокий престиж и обычно используется правительством, или используется в официальных текстах, или называется письменным языком, с более стандартизированной формой; другой имеет более низкий престиж и часто используется устно как диалект или называется разговорным или письменным народным языком».
Таким образом, наиболее важными характеристиками диглоссии являются следующие:
1) наличие двух диалектных вариантов языка (это также могут быть два языковых варианта): «высокий» стиль и «низкий» стиль;
2) разное использование диалектных вариантов: варианты «высокого стиля» в основном используются в официальных случаях и в письменной речи, а варианты «низкого» стиля в основном используются в неофициальных случаях и в устной речи;
3) варианты «высокого стиля» имеют высокую степень нормализации, варианты «низкого» стиля имеют низкую степень нормализации, при том, что варианты «высокого стиля» могут не быть родным языком. В соответствии с этим, по сравнению с китайскими диалектами и значительным числом языков национальных меньшинств, в стране ПТХ является «высоким» вариантом, в то время как местный диалект является «низким» вариантом. Существует также общая взаимосвязь между стандартным языком монгольского, тибетского и других национальных языков, и местных диалектов – это взаимосвязь между высоким и низким вариантом. Однако большое количество диалектов национальных меньшинств, не имеют письменности, письменных языков и стандартных языков.
В лингвистике литературный китайский язык называют путунхуа. В нынешнее время выделяют различные варианты этого языка: таким образом, существует ПТХ материкового Китая, ПТХ на Тайване и ПТХ за рубежом, используемый китайскими иммигрантами.

1.3. Фонетические отличия путунхуа и диалекта хакка
1.3.1 Фонетические особенности путунхуа

По сравнению с другими диалектами фонология литературного китайского языка относительно проста, в целом в нем меньше инициалей, финалей и тонов, чем в других диалектах, поэтому его легче освоить.
Характерными чертами путунхуа являются следующие:
1) инициали не имеют звонких звуков, за исключением заднего фрикативного [r], носового [n], [m];
2) гласные в основном составные, а носовые гласные делятся на передние и задние;
3) в китайском языке в инициалях отсутствует противопоставления согласных по звонкости и глухости.
По сравнению с индоевропейскими языками путунхуа имеет отличительные особенности:
1) Слоговая структура проста. В китайском языке слог имеет не более 4 фонем, среди которых преобладает гласный с громким звуком, который является обязательным компонентом в общих слогах. В слоге могут непрерывно появляться несколько гласных (до трех), например хуай坏 (плохой), но в слогах китайского языка нет стечений согласных, как, например, в русском языке: встреча.
2) Слоги имеют четкие границы и сильный ритм. Для китайских слогов как правило, характерны три составляющих: инициаль, финаль и тон. Инициаль начинает слог, финаль его заканчивает, а тон проходит через весь слог. Благодаря такой структуре существует четкая граница между слогами. Согласный и гласный в слоге следует один за другим и при этом каждый слог четко выделяется, что дает слушающим ощущение движения по кругу, поэтому очень удобно сегментировать слоги.
3) Тембр ритмичен и полон музыкальности. Путунхуа имеет отчетливые изменения высоты тона с четкими различиями между высоким, восходящим и падающим, что делает его звучание похожим на музыку.
В путунхуа используется 21 инициаль, 39 финалей и 4 тона.
Инициали: все 22 согласные, перечисленные ниже, являются инициалями, за исключением носового ng, который в начале слога не употребляется.

cогласные фонемы примеры Количество фонема
Смычные [b], [p], [d], [t], [g], [k] 6
Смычно-щелевые (аффрикаты) [z], [c], [zh], [ch], [j], [q] 6
Фрикативные [f], [s], [sh], [r], [x], [h] 6
Носовые [m], [n], [ng] 3
Боковой [l] 1

 

Финали: 39 финалей по своей структуре делятся на одиночные финали, комплексные финали и носовые финали:

1) 10 одиночных финалей: [a]、[o]、[e]、[ê]、[i]、[u]、[ü]、[-i]、[-i]、[er]。

2) Гласный переднего ряда [i] (衣) [u] (迂) [e] (耶)

3) Центральная гласная [а] (啊)

4) Гласные заднего ряда [o] (喔) [e] (婀) [u] (乌)

5) Среднеязычный, высокого подъема: кончик языка [-i] (zi 资 ci 疵 [si] гласная)

6) Заднеязычный, высокого подъема [-i] ([zhi] 知 [chi] 吃 [shi] 诗 [ri] 日финал)

7) Рефлекторный гласный: [er]儿

10 гласных избирательно образуют слоги. Гласная переднего ряда

[i] сочетается только с [с], [z], [c], [s], образуя слоги, гласная заднего ряда [-i] и [zh], [ch], [sh], [r] объединяются, образуя слоги. [e] и [er] могут образовывать слоги сами по себе. Другие гласные могут сочетаться с согласными или сами по себе могут быть слогами.

Три носовых звука [m], [n] и [ng] могут быть независимыми слогами в некоторых диалектах. Например, в некоторых местах «妈妈мама» называется «м ма».

Есть 13 составных гласных сложных финалей, которые состоят из двух или трех гласных. К ним относятся:

ai ei ao ou

ia ie ua uo ue

iao iou uai uei

Есть 16 носовых окончаний, которые состоят из гласных и носовых согласных n или ng. Это:

an en ang eng ong

ian in lang ing iong

uan uen uang ueng

uan un

В путунхуа есть 4 типа тонов и нейтральный:

1) ипин – высокий и ровный тон (тон 55), например:飞妈书家音乒;

2) япин – выраженный высокий и резкий тон (тон 35), например: 池河神床笛重;

3) шаншэнь – верхние тона произносятся низким, низким — восходящим и зигзагообразным тоном (тон 214), например: 马把始可果表;

4) дэшэн – высокие и низкие тона (тон 51) например: 电灭醉亚进贡。

И система фонем, и система фонологических тонов могут использоваться для описания фонетической структуры китайского языка. Эти две системы можно комбинировать, но нельзя путать. Например: начальный согласный действует на согласный, но согласный не равен начальному, потому что кроме начального согласный может быть и частью финали. Хотя финали в основном состоят из гласных, финали не равны гласным, потому что в финалях есть согласные.

1.3.2. Фонетические особенности диалекта хакка в округе Мэйсянь

Диалекты хакка распространены в провинциях Гуандун, Фуцзянь, Тайвань, Цзянси и Хунань.

Из-за разного произношения в разных языковых областях диалекты хакка не имеет четкого стандарта. Но один из диалектов хакка – мэйсянь – широко используется в местных, провинциальных и CCTV программах. В качестве объекта исследования мы выбрали репрезентативный диалект хакка уезда Мэйсянь. Диалект мэйчжоу относится к диалектам хакка, распространенным в районе Мэйчжоу провинции Гуандун, включая диалект мэйсянь, диалект цзяолин, диалект синнин, диалект ухуа (диалект Чанлэ) и т. д. В «Атласе китайского языка» 《中国语言地图集》 диалект мэйчжоу классифицируется как 《кантонский диалект хакка и тайваньский диалект》. [Ли Ронг 1987: 262-263.]

Многие общественные каналы, радио- и телестанции, а также теле- и радиопрограммы используют диалект мэйсянь в качестве стандартного языка для вещания, и существуют агентства по производству программ, такие как «Отдел производства программ Мэйчжоу Международного радио Китая» и «Редакционный отдел Мэйчжоу Центральной народной радиовещательной станции», которые используют в основном этот диалект.

Описание фонетической системы диалекта мэйсянь дается с опорой на работу Се Лювэнь 《Фонетическое исследование диалекта хакка》.

Диалект мейсянь включает всего 17 инициалей. Слог, не начинающийся с согласного, называется нулевым начальным. Список инициалей может быть представлен следующим образом:

b [p] 波 Bo p [pʰ] 婆 puo m [m] 摸mo f [f] 火 huo v [v] 窝
d [t] 多 duo t [tʰ] 拖 tuo n [n] 挪nuo l [l] 罗luo
g [k] 哥ge k [kʰ] 科 ke ng [ŋ] 我 wo h [h] 河 he
j [ʦi-] 挤Ji q [ʦʰi-] 妻 qi x [si-] 西xi
z [ʦ] 资 zi c [ʦʰ] 雌 ci s [s] 思 si

 

Общее количество финалей – 74.

Список гласных выглядит следующим образом:

i [ɿ] 资 Zi i [i] 衣 yi u [u] 姑 gu
a [a] 阿 a ia [ia] 也 ye ua [ua] 挂 gua
o [ɔ] 哦 io [iɔ] 哟 uo [uɔ] 过 guo
ê [ɛ] 这 zhe iê [iɛ] (撒) sa uê [uɛ] 秽 hui
ai [ai] 挨 iai [iai] 椰 ye uai [uai] 怪 guai
oi [ɔi] 哀
au [au] 凹* iau [iau] 腰
êu [ɛu] 欧
iu [iu] 有
iui [iui] 锐 ui [ui] 贵
am [am] 庵 iam [iam] 淹
êm [ɛm] 砧
em [əm] 针 im [im] 阴
an [an] 班 ian [ian] 烟 uan [uan] 关
on [ɔn] 安 ion [iɔn] 阮 uon [uɔn] 管
ên [ɛn] 恩 iên [iɛn] 边 uên [uɛn] 耿
en [ən] 真 in [in] 因
iun [iun] 允 un [un] 敦
ang [aŋ] 冷 iang [iaŋ] 影 uang [uaŋ] 矿
ong [ɔŋ] 江 iong [iɔŋ] 央 uong [uɔŋ] 光
iung [iuŋ] 雍 ung [uŋ] 工
ab [ap] 鸭 iab [iap] 叶
êb [ɛp] 粒
eb [əp] 汁 ib [ip] 邑
ad [at] 八 iad [iat] 乙 uad [uat] 刮
od [ɔt] 遏
êd [ɛt] 北 iêd [iɛt] 鳖 uêd [uɛt] 国
ed [ət] 质 id [it] 一
iud [iut] 郁 ud [ut] 骨
ag [ak] 扼 iag [iak] 锡 uag [uak]□
og [ɔk] 恶 iog [iɔk] 约 uog [uɔk] 郭
iug [iuk] 育 ug [uk] 督
m [m] 唔 n [n] 五

 

В диалекте хакка 6 тонов

Знак тона 1 2 3 4 5 6
Тональное значение 44 11 31 53 1 5
Транскрипция fu fu* Fu Fu Fug Fug
Пример слова

 

*Фу также произносится как пу [pʰu].

1.3.3. Фонетические различия между хакка и пунтунхуа

В фонетической системе Мэйсянь используется 17 инициалей, а в пунтунхуа — 21. Если представить в виде таблицы соответствие между ними, то эта таблица будет выглядеть следующим образом:

Таблица соответствия инициалей. [Лань Айцзе, 2008, с.12]

 

МД 北京 梅县 北京 梅县 北京
P p巴,f斧(非) P 4 P被,f肥,p’怕 M m美/ 尾
F f封,x(合口) 胡 V (合口)晚 T t多
t , t弟,t,投 n n拿 1 1罗
K k(开口)哥,

(齐撮)家

k 1 k共,k’(开合) 可,採’(齐撮) 求 a ( n ) 我牙
(n ) 匕入 X x(开口)何,G

(齐撮)鞋

Ts ts做,t§庄, t<5 (齐齿)姐
ts ‘ ts 坐,ts ‘粗, 抨车,’治, tG (齐撮)就, tG’(齐齿)且 s S苏,§沙,

‘船,0(齐

撮)些

(齐) (齐撮)用, 水开合)如
Мэйсянь Путунхуа Мэйсянь Путунхуа Мэйсянь Путунхуа
P P Ba,f Fu(fei) P 4 PBei,fFei,p’Pa M mmei/ ?wei
F F feng,x V T t多 duo
t , tdi,t, tou n N na 1 1luo
K k k 1 kgong, Ke,cai’() 求 a ( n )  Wo yia
(n ) biru  bi ru X х  he,G

(齐撮)鞋

ts ts做,t§庄, t<5 (齐齿)姐
ts ‘ ts 坐,ts ‘粗, 抨车,’治, tG (齐撮)就, tG’(齐齿)且 s S苏,§沙,

‘船,0(齐

撮)些

(齐) (齐撮)用, 水开合)如

Важно отметить, что в таблице используются знаки международной фонетической транскрипции. Также важной особенностью является то, что [d] и [n] фактически являются одной фонемой в диалекте мэйсянь. Еще одна особенность заключается в том, что [v] — фонетический символ, используемый только в диалекте хакка.

Анализируя различия между фонетической системой мэйсянь (система инициалей хакка) и путунхуа: из таблицы 1, мы видим, что диалект мэйсянь имеет много общего с инициалиями путунхуа, а способ произношения большинства инициалей в диалекте мэйсянь совпадают с путунхуа. Однако заднеязычные и переднеязычные согласные в путунхуа не встречаются в диалекте мэйсянь. Рассмотрим некоторые другие различия.

1) Поскольку в хакка много придыхательных звуков, придыхательные и непридыхательные звуки инициалей хакка не соответствуют в точности звукам путунхуа. [p],[p ‘],[t],[t ‘],[k],[k’] в хакка имеют более низкие значения произношения, чем в пунтунхуа, такие как “拜[pai]”,  “败[p’ai]”, “带[tai]”, “大[t’ai]”, “概[kai]”,“开[k’ai]” 。

2) В диалекте хакка [f] и [x] не различаются. В этом диалекте часто используют [f] вместо [x]. Например: «Huan» читается как «Fan», «Hui» читается как «Fei», а «Hu» читается как «Fu».

3) [f] и[x]не различаются. В диалекте хакка [f] не образует слога с ai, и произносится как [hai]. В диалекте хакка, оно произносится как [xuai] в путунхуа, например, «huai». Слог, образованный [f] в сочетании с [o], имеет только слово «fo» в путунхуа. Поэтому в диалекте хакка читается как [f], в путунхуа [xu], такие как «huo» и т. д.

4) Трудности возникают при попытке различить [f] и [X]. Например, если начальная буква слова в разговорном диалекте произносится как [p] или [p’], в путунхуа [f]. Например: fen (на хакка читается[pun]); fei (на хакка читается [pi]);

5) В диалекте мэйсянь нет дифтонгов [cheng, yong]. Трудно различить, когда набор символов следует читать[ts], [ts ‘], [s], а какой набор символов следует читать [t§],[di’],[§].

1.4. Основные выводы

1. Языковая ситуация в Китае характеризуется наличием литературного китайского языка – путунхуа, образовавшегося на основе пекинского диалекта, который сосуществует с большим количеством диалектов.
2. Северные и южные диалекты различаются фонетически, лексически и грамматически. Китайцы, говорящие на этих диалектах, не всегда понимают друг друга.
3. Особенно существенны фонетические различия. Они затрагивают структуру слога, правила сочетаемости звуков, а также систему тонов. Фонетической адаптации подвергается наднациональная лексика, что приводит к различиям в произношении одних и тех же слов в диалекте хакка и в путунхуа.

Страницы: 1 2 3

или напишите нам прямо сейчас:

Написать в WhatsApp Написать в Telegram

Комментарии

Оставить комментарий

 

Ваше имя:

Ваш E-mail:

Ваш комментарий

Валера 14 минут назад

добрый день. Необходимо закрыть долги за 2 и 3 курсы. Заранее спасибо.

Иван, помощь с обучением 12 минут назад

Валерий, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Fedor 2 часа назад

Здравствуйте, сколько будет стоить данная работа и как заказать?

Иван, помощь с обучением 2 часа назад

Fedor, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Алина 4 часа назад

Сделать презентацию и защитную речь к дипломной работе по теме: Источники права социального обеспечения

Иван, помощь с обучением 4 часа назад

Алина, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Алена 7 часов назад

Добрый день! Учусь в синергии, факультет экономики, нужно закрыт 2 семестр, общ получается 7 предметов! 1.Иностранный язык 2.Цифровая экономика 3.Управление проектами 4.Микроэкономика 5.Экономика и финансы организации 6.Статистика 7.Информационно-комуникационные технологии для профессиональной деятельности.

Иван, помощь с обучением 7 часов назад

Алена, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Игорь Петрович 10 часов назад

К утру необходимы материалы для защиты диплома - речь и презентация (слайды). Сам диплом готов, пришлю его Вам по запросу!

Иван, помощь с обучением 10 часов назад

Игорь Петрович, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Инкогнито 1 день назад

У меня есть скорректированный и согласованный руководителем, план ВКР. Напишите, пожалуйста, порядок оплаты и реквизиты.

Иван, помощь с обучением 1 день назад

Инкогнито, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Илья 1 день назад

Здравствуйте) нужен отчет по практике. Практику прохожу в доме-интернате для престарелых и инвалидов. Все четыре задания объединены одним отчетом о проведенных исследованиях. Каждое задание направлено на выполнение одной из его частей. Помогите!

Иван, помощь с обучением 1 день назад

Илья, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Alina 2 дня назад

Педагогическая практика, 4 семестр, Направление: ППО Во время прохождения практики Вы: получите представления об основных видах профессиональной психолого-педагогической деятельности; разовьёте навыки использования современных методов и технологий организации образовательной работы с детьми младшего школьного возраста; научитесь выстраивать взаимодействие со всеми участниками образовательного процесса.

Иван, помощь с обучением 2 дня назад

Alina, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Влад 3 дня назад

Здравствуйте. Только поступил! Операционная деятельность в логистике. Так же получается 10 - 11 класс заканчивать. То-есть 2 года 11 месяцев. Сколько будет стоить семестр закончить?

Иван, помощь с обучением 3 дня назад

Влад, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Полина 3 дня назад

Требуется выполнить 3 работы по предмету "Психология ФКиС" за 3 курс

Иван, помощь с обучением 3 дня назад

Полина, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Инкогнито 4 дня назад

Здравствуйте. Нужно написать диплом в короткие сроки. На тему Анализ финансового состояния предприятия. С материалами для защиты. Сколько будет стоить?

Иван, помощь с обучением 4 дня назад

Инкогнито, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Студент 4 дня назад

Нужно сделать отчёт по практике преддипломной, дальше по ней уже нудно будет сделать вкр. Все данные и все по производству имеется

Иван, помощь с обучением 4 дня назад

Студент, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Олег 5 дней назад

Преддипломная практика и ВКР. Проходила практика на заводе, который занимается производством электроизоляционных материалов и изделий из них. В должности менеджера отдела сбыта, а также занимался продвижением продукции в интернете. Также , эту работу надо связать с темой ВКР "РАЗРАБОТКА СТРАТЕГИИ ПРОЕКТА В СФЕРЕ ИТ".

Иван, помощь с обучением 5 дней назад

Олег, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Анна 5 дней назад

сколько стоит вступительные экзамены русский , математика, информатика и какие условия?

Иван, помощь с обучением 5 дней назад

Анна, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Владимир Иванович 5 дней назад

Хочу закрыть все долги до 1 числа также вкр + диплом. Факультет информационных технологий.

Иван, помощь с обучением 5 дней назад

Владимир Иванович, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Василий 6 дней назад

сколько будет стоить полностью закрыть сессию .туда входят Информационные технологий (Контрольная работа, 3 лабораторных работ, Экзаменационный тест ), Русский язык и культура речи (практические задания) , Начертательная геометрия ( 3 задачи и атестационный тест ), Тайм менеджмент ( 4 практических задания , итоговый тест)

Иван, помощь с обучением 6 дней назад

Василий, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф

Марк неделю назад

Нужно сделать 2 задания и 1 итоговый тест по Иностранный язык 2, 4 практических задания и 1 итоговый тест Исследования рынка, 4 практических задания и 1 итоговый тест Менеджмент, 1 практическое задание Проектная деятельность (практикум) 1, 3 практических задания Проектная деятельность (практикум) 2, 1 итоговый тест Проектная деятельность (практикум) 3, 1 практическое задание и 1 итоговый тест Проектная деятельность 1, 3 практических задания и 1 итоговый тест Проектная деятельность 2, 2 практических заданий и 1 итоговый тест Проектная деятельность 3, 2 практических задания Экономико-правовое сопровождение бизнеса какое время займет и стоимость?

Иван, помощь с обучением неделю назад

Марк, здравствуйте! Мы можем Вам помочь. Прошу Вас прислать всю необходимую информацию на почту и написать что необходимо выполнить. Я посмотрю описание к заданиям и напишу Вам стоимость и срок выполнения. Информацию нужно прислать на почту info@дцо.рф