Меню Услуги

Структурно — грамматические особенности заголовков англоязычных статей и их перевод

Вид работы:
Тема:

Вид работы: Дипломная работа
Специальность: Языки (переводы)
Тема: Структурно — грамматические особенности заголовков англоязычных статей и их перевод
Количество страниц: 70
Уникальность: 76%

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Газетно-публицистический стиль как разновидность функционального стиля и грамматические приёмы перевода
1.1. Понятие функционального стиля
1.2. Классификация стилей
1.3. Особенности английского газетно-публицистического стиля
ГЛАВА 2. Структурно-грамматические особенности заголовков английских статей и их перевод на русский язык
2.1 Общая характеристика газетного заголовка
2.2 Структурно-грамматические особенности заголовков
2.3 Грамматические проблемы перевода газетных заголовков на русский язык
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1.Алещанова И.В. Цитация в газетном тексте (на материале современной английской и российской прессы) А/р дисс…канд. филол. наук. 10.02.20. Волгоград, 2000.
2.Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. Учебник для вузов.- М., 2002.
3.Арнольд И.В. Стилистика английского языка. — М., 1990.
4.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М. 1966.
5.Барабаш. Т. А. Reading newspapers and talking politics. — М., 1971.
6.Бархударов Л.С. Язык и перевод.- М., 1995.
7.Бахарев Е.Н. Структурно-функциональное развитие заголовков (на материале заголовков газет и журналов за 1903-1907, 1935-1939, 1965-1970 годы). Автореф. канд. дис. — Алма-Ата, 1971
8.Будагов Р.А. Язык и культура. — М., 2002.
9.Васильева А. Н. Курс лекций по стилистики русского языка. — М. ,1996 .
10.Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. — М., 1963.
11.Винокур Г.О. Филологические исследования. — М., 1990.
12.Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М., 2001.
13. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. — М., 2008.
14.Загорская А.П. и др. Письмовник для ведения деловой корреспонденции.- М., 1992.
15.Зябирова О.Ю. Актуальные проблемы языкознания и литературы
Лексико-грамматическая структура заголовков. — М., 2006.
16.Казакова Т.А. практические основы перевода.- СПб, 2000.
17.Кайда Л.Г. Стилистика текста. От композиции к декодированию. М., 2005.
18.Качалов К. Н., Израилевич Е. Е. Практическая грамматика английского языка. М., 1998.
19.Кожин А.Н. О границах стилистики русского языка // Основные понятия и категории лингвостилистики. — Пермь, 1982. — С. 3-11.
20.Кожина М. Н. Стилистика русского языка. — М., 1993
21.Комисаров В. Н., Рецкер Я. И., Тархов В. И. Пособие по переводу с английского языка на русский. — М., 1995.
22.Комисаров В. Н., Слово о переводе.- М., 1993.
23.Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М., 1990.
24.Костомаров В.Г. Язык и культура. — М., 1990.
25.Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. — М., 1976.
26.Кунин А.В., Англо-Русский фразеологический словарь. — М., 1984.
27.Кухаренко В. А. Интерпретация текста. — СПб., 1999.
28.Лазарева Э. А. Заголовок в газете: Учеб. пособие. — Екатеринбург, 2004.
29.Лазутина Г. В. Основы творческой деятельности журналиста: Учебное пособие для вузов. — М. 2001.
30.Латышев Л.К. Технология перевода. — М., 2000.
31.Левицкая Т. Р. Фитерман А. М. Проблемы перевода, на материале современного английского языка. — М., 1976.
32.Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Теория и практика перевода с английского языка на русский. — М., 1993.
33.Левицкая Т.Р. Теория и практика перевода с английского языка на русский. — М., 1963.
34.Малявин Д. В. Работа с газетой на английском языке в средней школе — М., 1988.
35.Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. — М., 1996.
36.Москальская О. И. Грамматика текста. — М., 1991.
37.Найда Ю. К науке переводить. — М., 1966.
38.Оянд Э. Заголовок в газете. — Тарту, 1966.
39.Паршин А. Теория и практика перевода.- М., 2000.
40.Пешковский. А.М. Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика. — М., 1925.
41.Плещенко Т. Н., Федотова Н. В., Чечет Р. Г. Стилистика и культура речи. — Мн., 2001.
42.Потебня А. А. Из записок по теории словесности. — Харьков, 1905.
43.Пражский лингвистический кружок. Сб. ст. М, 1967.
44.Прохоров А.М. Большой энциклопедический словарь. — М., 2001
45.Разинкина Н. М. Функциональная стилистика английского языка. — М., 1999.
46.Рецкер Я.И. Учебное пособие по переводу с английского на русский язык. М. 1981.
47.Ронгинский В.М. Синтаксические модели заголовков и их использование в различных стилях речи, и др. — М., 1988.
48.Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. — М., 1980.
49.Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. — М., 1997.
50.Суворов С.П. Особенности стиля английских газетных заголовков (по материалам Daily Worker). — В сб.: Язык и стиль.- Москва., 1965.- С.193 — 196.
51.Толстой С. С. Основы перевода с английского на русский. — М., 1957.
52.Тураева З. Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика. — М., 1996.
53.Узумова Л. М. Учись писать газету на английском языке. — М., 1985.
54.Федоров А. В. Основы общей теории перевода. — М., 1993.
55.Федоров А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. — М., 1971.
56.Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты.- М., 1988.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

57.The Financial Times (March-April 2009)
58.The Guardian (November 2008, April 2009)
59.The Independent (March-April 2009)
60.The New-York Times (April 2009)
61.The Observer (March-April 2009)
62.The Sun (November 2008, April 2009)
63.The Times (November 2008, April 2009)
64.The Wall-Street Journal(April 2009

Нужна помощь
с дистанционным обучением?
Узнайте точную стоимость или получи консультацию по своему вопросу.
 

Прикрепленные файлы:

Администрация сайта не рекомендует использовать бесплатные работы для сдачи преподавателю. Эти работы могут не пройти проверку на уникальность. Узнайте стоимость уникальной работы, заполните форму ниже: Узнать стоимость
Скачать файлы:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *