Меню Услуги

Роль аутентичных материалов в развитии познавательной активности учащихся в процессе обучения иностранному языку

Страницы:   1   2

Узнай стоимость написания такой работы!

Ответ в течение 5 минут! Без посредников!

СОДЕРЖАНИЕ

  • Введение
  • Глава 1. Понятие «аутентичные материалы» и «познавательная активность»
  • 1.1. Понятие «познавательная активность» и ее сущность
  • 1.2. Способы использования аутентичных материалов в обучении иностранному языку на начальном этапе
  • Глава 2. Роль аутентичных материалов в обучении иностранному языку
  • 2.1. Роль аудиовизуальных средств обучения английскому языку
  • 2.2. Особенности работы с аутентичными видеоматериалами в процессе обучения английскому языку
  • 2.3. Чем может служить иностранный язык в развитии познавательной активности
  • Глава 3. Практическая часть
  • Заключение
  • Список использованных источников

 

Введение

К.Д. Ушинский писал: «В детстве, когда рассудок не вступил еще в полные права свои, а нервная система еще свежа и впечатлительна, иностранные языки изучаются легче, чем в зрелые годы». И действительно, как показывает опыт передовых учителей школы, у школьников младшего возраста правильные фонетические навыки иностранного языка закрепляются более быстро и прочно.

В современной лингвистической науке термин «произношение» имеет два толкования: узкое и широкое. В узком смысле «произношение» ограничивается только произношением звуков речи. При широком толковании этого термина он охватывает все компоненты фонетического строя языка:

  1. его звуковой состав, т.е. систему его так называемых сегментных фонем в их реализации в виде конкретных звуков, являющихся аллофонами (оттенками, вариантами) тех или иных фонем;
  2. слоговую структуру языка (слогообразование и слогоделение);
  3. словесное ударение;
  4. интонацию — в широком смысле также и этого термина, т.е. как диалектического единства фразовой мелодики, фразового ударения, темпа, паузации, ритма и тембра высказывания.

Актуальность. Поскольку язык может служить важнейшим средством человеческого общения лишь при условии, что он существует в речи в материальной форме произносимых и воспринимаемых звуков, владение произношением абсолютно необходимо для использования языка во всех его функциях. Психология речи доказывает, что и при письме, и при так называемом внутренне артикулируемом чтении про себя, произношение также присутствует в мозгу пишущего и читающего, но наиболее явно оно проявляется при говорении и чтении вслух — как на родном языке, так и на иностранном. Из факта существования не только внешнего проявления произношения (при говорении и чтении вслух), но и внутреннего (при письме и артикулируемом чтении про себя) вытекает вывод об огромной важности обучения произношению иностранного языка в любом учебном заведении, и в частности, в средней школе, где преподаются иностранные языки.

Программа по иностранным языкам для младшей школы (в рамках образовательного стандарта начального общего образования второго поколения по иностранному языку) предусматривает обучение школьников (в определенных пределах) всем видам речевой деятельности на иностранном языке, в том числе говорению и чтению вслух. Непременным же условием для обучения всем, а особенно последним двум видам речевой деятельности на иностранном языке, является обучение соответствующему иноязычному произношению. Таким образом, обучение иноязычному произношению — это также и программное требование.

В этой связи целесообразно упомянуть, что в последние годы большое внимание уделяется проблеме аутентичности в методике обучения иностранным языкам. В переводе с английского «аутентичный» означает «естественный». Этот термин чаще всего используется для характеристики не только текстов, применяемых на уроке. Понятие «аутентичность» распространяется также и на другие стороны учебного процесса.

В связи с вышесказанным объектом исследования в нашей работе является методика формирования фонетических навыков при произношении на уроках иностранного языка в начальной школе.

Предмет исследования — аутентичные материалы, способствующие формированию произносительных навыков на уроках иностранного языка в начальной школе, что способствуют расширению кругозора в области стран изучаемого языка, развивается интерес к предмету.

Цель  дипломной работы — рассмотреть возможности использования аутентичных материалов для формирования произносительных навыков.

Цель определила следующие задачи:

  1. раскрыть методологическую основу формирования произношения школьников при изучении иностранного языка на современном этапе;
  2. рассмотреть понятие и виды аутентичности и возможности использования аутентичных текстов, сайтов, мультфильмов, песен при формировании фонетического строя речи при изучении иностранного языка в школе;
  3. проанализировать в теоретическом и практическом аспекте эффективность использования аутентичного материала в процессе усвоения произносительных навыков на уроках в начальной школе.

Гипотеза исследования: использование аутентичных материалов на уроках иностранного языка в школе является важным фактором при формировании у учащихся произносительных навыков.

Новизна исследования заключается в том, что на современном этапе проблема аутентичности очень поверхностно рассматривается в учебных пособиях и в научных публикациях. Происходит это, вероятно, потому, что хотя практическое значение аутентичных материалов при формировании произносительных навыков на уроках иностранного языка ни у кого не вызывает сомнений, реальные результаты применения таких материалов не представлены ни в одном рассмотренном нами исследовании.

 

Глава 1. Понятие «аутентичные материалы» и «познавательная активность»

1.1. Понятие «познавательная активность» и ее сущность

Проблема формирования познавательной активности возникла давно и до сегодняшних дней является одной из самых актуальных. Уровень познавательной активности школьника определяет эффективность решения обучающей, развивающей и воспитывающей задач обучения.

Сегодня нужен человек не только потребляющий знания, но и умеющий их добывать. Нестандартные ситуации наших дней требуют от нас широты интереса. Особый вид интереса — интерес к познаниям, или познавательная активность. Его область — познавательная деятельность, в процессе которой происходит овладение содержанием учебных предметов и необходимыми способами или умениями и навыками, при помощи которых ученик получает образование.

Познавательная активность играет в педагогическом процессе главную роль.  Познавательную активность психологи и педагоги изучают с различных сторон, но любое исследование рассматривает как часть общей проблемы воспитания и развития. Сегодня проблема интереса всё шире исследуется в контексте разнообразной деятельности учащихся, что позволяет творчески работающим учителям, воспитателям успешно формировать и развивать интересы учащихся, обогащая личность, воспитывать активное отношение к жизни.

Познавательная активность – избирательная направленность личности на  предметы и явления окружающей действительности. Эта направленность характеризуется постоянным стремлением к познанию, к новым, более полным и глубоким знаниям.

Познавательная активность — это один из важнейших для нас мотивов учения школьников. Её действие очень сильно. Под влиянием познавательной  активности учебная работа даже у слабых учеников протекает более продуктивно. Познавательная активность при правильной педагогической организации деятельности учащихся и систематической и целенаправленной воспитательной деятельности может и должна стать устойчивой чертой личности школьника и оказывает положительное влияние на его развитие.

Познавательная активность выступает и как сильное средство обучения. Характеризуя интерес как средство обучения, следует оговориться, что интересное преподавание — это не развлекательное преподавание, насыщенное эффективными опытами, демонстрациями красочных пособий, занимательными задачами, рассказами и т. д., это даже не облегченное обучение, в котором все рассказано, разъяснено и ученику остается только запомнить. Интерес, как средство обучения, действует только тогда, когда на первый план выступают внутренние стимулы, способные удержать вспышки интереса, возникающие при внешних воздействиях. Новизна, необычность, неожиданность, странность, несоответствие ранее изученному — все эти особенности способны не только вызвать мгновенный интерес, но и пробудить эмоции, порождающие желание изучить материал более глубоко, т. е. содействовать устойчивости интереса. Быть внимательным к каждому ребенку. Уметь увидеть, подметить в ученике 2 малейшую искру интереса к какой-либо стороне учебной работы, создавать все условия для того, чтобы разжечь ее и превратить в подлинный интерес к науке, к знаниям — в этом задача учителя, формирующего познавательную активность.

Узнай стоимость написания такой работы!

Ответ в течение 5 минут! Без посредников!

1.2. Проблема использования аутентичных материалов в обучении иностранному языку на начальном этапе

Проблема аутентичных материалов, используемых в обучении иностранным языкам, вызывает много разногласий сама по себе.

Само понятие «аутентичный материал» появился в методике не так давно, что связано с современной постановкой целей обучения иностранному языку.

В настоящее время выделилось несколько подходов к определению сущности аутентичных материалов.

Материалы повседневной и бытовой жизни могут быть выделены в самостоятельную группу прагматических материалов или текстов: объявления, анкеты, опросники, вывески, этикетки, меню и счета, карты, рекламные проспекты по туризму, отдыху, товарам, рабочим вакансиям и другие, которые по доступности и бытовому характеру применения представляются довольно значимыми для создания иллюзии приобщения к среде обитания носителей языка, и их роль на порядок выше аутентичных текстов из учебника, хотя они могут уступать им по объему.

К понятию “прагматические материалы” стоит отнести также информационные радио- и телепрограммы, сводки новостей, прогноз погоды, информационные объявления по радио в аэропортах и на ж/д вокзалах, представленные в печатном виде. Использование подобных материалов представляется нам крайне важным, так как они являются образцом современного иностранного языка и создают иллюзию участия в повседневной жизни страны, что служит дополнительным стимулом для повышения мотивации учащихся.

Можно привести следующую классификацию прагматических материалов в зависимости от их употребления в той или иной области:

  • Учебно-профессиональная сфера общения;
  • Социально-культурная среда общения;
  • Бытовая сфера общения;
  • Торгово-коммерческая сфера общения;
  • Семейно-бытовая сфера общения;
  • Спортивно-оздоровительная сфера общения.

Можно сделать вывод, что аутентичные материалы – это материалы, созданные носителями языка для носителей языка для не учебных целей.

Безусловно, то, что изучать язык предпочтительнее на основе аутентичных материалов, то есть материалов, взятых из оригинальных источников и не предназначенных для учебных целей. Но с другой стороны, такие материалы порой слишком сложны в языковом аспекте и не всегда отвечают конкретным задачам и условиям обучения. Поэтому целесообразно, на наш взгляд, выделить отдельную группу методических или учебных аутентичные текстов. Под последними понимаются составленные авторами УМК тексты с учетом всех параметров аутентичного учебного материала.

Аутентичный учебный материал обладает следующими параметрами:

  • Функциональная аутентичность — понятие, подразумевающее естественность отбора лингвистических средств для решения речевой задачи, работа над функционально аутентичным учебным текстом приближает учащегося к реальным условиям употребления языка, знакомит его с разнообразными лингвистическими средствами и готовит к самостоятельному функционально аутентичному употреблению этих средств в речи.
  • Лексико-фразеологическая аутентичность — аутентичность учебного текста во многом определяется правильным отбором лексики и фразеологии. Важнейшими критериями отбора при этом являются аутентичность той или иной единицы, ее частотность, употребляемость в естественной английской речи.
  • Грамматическая аутентичность — это понятие связано с использованием в устной и письменной речи свойственных для данного языка грамматических структур.
  • Структурная аутентичность — понятие, связанное с особенностями построения текста, его логикой, содержательной и формальной целостностью. Признаками структурной аутентичности текста являются содержательная и формальная целостность, прочные логико-грамматические связи между его составляющими.
  • Статические характеристики аутентичного текста — под этим подразумевается выделение ряда закономерностей и количественных характеристик, присущих речевому произведению. Статистические характеристики в сочетании с другими аспектами аутентичности текста позволяют разрабатывать оптимальную модель аутентичного текста, созданного в методических целях.

К критериям содержательной аутентичности можно отнести:

  • Культорологический аспект — содержание в УМК большого количества страноведческой информации, элементы которой способствуют значительному повышению интереса и мотивации к изучению иностранного языка.
  • Информативный аспект — один из определяющих при отборе учебного материала. Наличие в любом учебном материале какой-либо новой информации, которая может заинтересовать предполагаемого получателя. Материалы должны подбираться в соответствии с возрастными особенностями и интересами учащихся, информация должна оцениваться с точки зрения ее значимости и доступности. Но не следует забывать, что на уроке иностранного языка информация — не самоцель, но средство повысить мотивацию учеников, вызвать заинтересованность в понимании содержания данного материала.
  • Ситуативный аспект — предполагает естественность ситуации, предлагаемой в качестве учебного материала, наличие определенного эмоционального заряда. Ситуативная аутентичность помогает вызвать интерес и ответную эмоциональную реакцию учеников, что, в свою очередь, формирует положительное отношение к предмету.
  • Аспект национальной ментальности — при организации учебного процесса в России необходимо принимать во внимание особенности нашего менталитета и сложившегося жизненного устоя. Аутентичный материал не должен быть слишком специфичен и содержать такую информацию, которая будет непонятна в связи с глубоким различием национальных культур.
  • Аспект оформления — необходим для создания впечатления “настоящего” материала. В аудиотекстах, к примеру, важен звуковой ряд (environmental clues): шум транспорта, разговоры прохожих, звонки телефона, музыка. Это помогает лучше понять характер предлагаемых обстоятельств, формирует навык восприятия иноязычной жизни. Работа с аутентичными материалами должна иметь свойства реальной коммуникации, которая всегда происходит в конкретных обстоятельствах между конкретными людьми. Аутентичное оформление облегчает понимание коммуникативной задачи материала, установление его связей с реальностью.
  • Аспект учебного задания — аутентичность учебных заданий к материалу очень важна. К таким относятся задания, стимулирующие взаимодействие с текстом, основанные на операциях, которые совершаются во внеучебной среде при работе с источниками информации. Следует заострить внимание на заданиях, развивающих догадку, так как она является аутентичным коммуникативным действием, к которому учащиеся прибегают в повседневном общении; она также стимулирует мыслительную деятельность, служит дальнейшей основой для последующего аутентичного взаимодействия в рамках урока.

К аутентичным материалам относят так же: личные письма, анекдоты, статьи, отрывки из дневников подростков, реклама, кулинарные рецепты, сказки, интервью, научно-популярные и страноведческие тексты. Подчеркивается важность сохранения аутентичности жанра, что жанрово-композиционное разнообразие позволяет познакомить учащихся с речевыми клише, фразеологией, лексикой, связанными с самыми различными сферами жизни и принадлежащими к различным стилям.

И, тем не менее, стоит особо подчеркнуть — аутентичность учебного материала — относительное свойство, зависящее от целого ряда факторов: условия, в которых он применяется; индивидуальные особенности учащихся; цели преподавателя и пр.

В дальнейшем  предлагаем разделить все аутентичные материалы, используемые при обучении иностранному языку на аутентичные и учебно-аутентичные.

Таким образом, аутентичные материалы — это материалы, взятые из оригинальных источников, которые характеризуются естественностью лексического наполнения и грамматических форм, ситуативной адекватностью используемых языковых средств, иллюстрирует случаи аутентичного словоупотребления, и которые, хотя и не предназначены специально для учебных целей, но могут быть использованы при обучении иностранному языку.

Учебно-аутентичные материалы — это материалы, специально разработанные с учетом всех параметров аутентичного учебного процесса и критериев аутентичности и предназначенные для решения конкретных учебных задач.

Основным из критериев аутентичности мы считаем критерий функциональности. Под функциональностью понимается ориентация аутентичных материалов на жизненное использование, на создание иллюзии приобщения к естественной языковой среде, что является главным фактором в успешном овладении иностранным языком. Работа над функционально аутентичным материалом приближает учащегося к реальным условиям употребления языка, знакомит его с разнообразными лингвистическими средствами и готовит к самостоятельному аутентичному употреблению этих средств в речи.

Необходимо особо подчеркнуть, что обучение естественному, современному иностранному языку возможно лишь при условии использования материалов, взятых из жизни носителей языка или составленных с учетом особенностей их культуры и менталитета в соответствии с принятыми и используемыми речевыми нормами. Использование подобных аутентичных и учебно-аутентичных материалов, представляющих собой естественное речевое произведение, созданное в методических целях, позволит с большей эффективностью осуществлять обучение всем видам речевой деятельности, в частности, чтению, имитировать погружение в естественную речевую среду на уроках иностранного языка.

Аутентичные материалы — это материалы, взятые из оригинальных источников, которые характеризуются естественностью лексического наполнения и грамматических форм, ситуативной адекватностью используемых языковых средств, иллюстрирует случаи аутентичного словоупотребления, и которые, хотя и не предназначены специально для учебных целей, но могут быть использованы при обучении иностранному языку. Учебно-аутентичные материалы — это материалы, специально разработанные с учетом всех параметров аутентичного учебного процесса и критериев аутентичности и предназначенные для решения конкретных учебных задач.

 

Глава 2. Роль аутентичных материалов в обучении иностранному языку

Затрагивая проблему аутентичности социальной ситуации на уроке, М Брин отмечает, что класс представляет собой уникальный социальный контекст, в рамках которого создаются условия для удовлетворения потребностей участников ситуации — учеников — в информации о языке. Главной функцией этого социального контекста является учение. Автор полагает, что наиболее аутентичным в этом контексте будет общение с целью усвоения содержания обучения, обсуждения возникающих языковых проблем и способов их разрешения. Разыгрывание же придуманных ситуаций в воображаемых обстоятельствах, выполнение чужой роли, несвойственной данному человеку и неуместной в учебной аудитории, по мнению М. Брина, неаутентично. Он считает, что в кабинете иностранного языка единственно аутентичной ролью для учащегося является роль учащегося, и именно благодаря этой роли обучаемый усваивает язык.

Точка зрения М. Брина представляется неоднозначной, поскольку она существенно ограничивает возможности обучения, обедняет учебный процесс и смещает акценты с конечных целей обучения на его промежуточные задачи. Человек изучает язык не ради получения информации о нем и о способах преодоления ошибок, хотя в ходе обучения эти аспекты играют огромную роль. Целью работы по овладению языком является в большинстве случаев достижение определенного уровня знаний, позволяющего решать коммуникативные задачи вне кабинета иностранного языка и выполнять различные социальные роли в разнообразных естественных ситуациях общения, причем в число этих ролей, как правило, не входит роль ученика. Поэтому, по нашему мнению, проигрывание на уроке воображаемой ситуации, например диалога между продавцом и покупателем, характеризуется «учебной аутентичностью» (термин М. Брина) в той же степени, что и разговор учителя с учеником о допущенных в контрольной ошибках, несмотря на то что ситуация купли-продажи явно неаутентична в стенах учебной аудитории и что большинству учащихся, по всей вероятности, в их повседневной жизни несвойственна роль продавца.

Узнай стоимость написания такой работы!

Ответ в течение 5 минут! Без посредников!

Употребление языка изучающими его иностранцами имеет определенную специфику. Некоторая условность, неизбежная на уроке иностранного языка, определяется самим фактом употребления чужого языка вместо родного. Этот урок вообще стоит особняком в учебном процессе и характеризуется рядом уникальных особенностей учебной деятельности. Условность, элементы игры, воображения являются неотъемлемыми и аутентичными элементами изучения иностранного языка.

2.2. Роль аудиовизуальных средств обучения английскому языку

В современном мире знаний только родного языка недостаточно, поэтому все больше внимания уделяется изучению иностранных языков. Иностранный язык – обязательный предмет учебного плана, он изучается в течение многих лет, требует особой методики и мастерства преподавания от преподавателя, но овладение им вне среды языка представляет большую трудность. Владение иностранным языком повышает уровень гуманитарного образования учащихся, способствует формированию личности и ее социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося поликультурного, полиязычного мира.

В целом, политическая, экономическая, научная, спортивная жизнь всего мира «протекает» на английском языке. Английский определен официальным и рабочим языком Организации Объединенных Наций. Всевозможные саммиты и встречи глав государств, подписание законов и указов, переговоры и дебаты – все это проводится на английском языке. Международная торговля, работа банковской системы, деятельность транспортной системы на суше, на море и в воздухе осуществляется на английском языке. Этот язык является живым инструментом общения для академиков, докторов наук, ученых всего мира. Ведь международные конференции, изучение мирового опыта и обмен информацией научных умов происходит лишь с использованием английского языка.

Значение английского языка в современном мире настолько велико, что его знание не является привилегией и роскошью. Когда-то и компьютеры, так же как мобильные телефоны, могли себе позволить лишь люди определенного социального слоя. Сейчас такие вещи являются предметами первой необходимости. То же можно сказать и об английском. Его учат все и повсеместно: в школах, университетах, на курсах. Немало усилий требуется от самого обучаемого, но большая часть отводится роли преподавателя. Для того, чтобы сформировать стойкую положительную мотивацию учащихся в отношении иностранного языка, чтобы добиться наиболее оптимального уровня усвоения учебного материала преподавателю следует использовать нестандартные формы работы, включать в процесс обучения новые приемы и методы обучения иностранным языкам, обращаться к новым техническим средствам обучения.

Из обширной номенклатуры технических средств обучения самым доступным и распространенным, а также универсальным является видеотехника, позволяющая использовать одновременно аудирование и видеоподдержку учебного материала. Можно отметить, что введение видео в процесс обучения меняет характер традиционного урока, делает его более живым и интересным. Также применение видео на уроках способствует расширению общего кругозора обучающихся, обогащению их языкового запаса и страноведческих знаний.

Под термином «видео» (от лат. «video» — смотрю, вижу) понимают широкий спектр технологий записи, обработки, передачи, хранения и воспроизведения визуального и аудиовизуального материала на мониторах.

Под «видеоматериалами» понимаются технические средства обучения, обеспечивающие функцию передачи информации, а также получения обратной связи в процессе ее восприятия и усвоения с целью последующего развития у учащихся тех или иных навыков на уроках английского языка (в том числе – и навыков говорения). Видеоматериалы, применяемые на уроках английского языка, должны быть аутентичными, то есть созданными носителями языка, при этом они зачастую могут не носить обучающего характера, не иметь отношения к процессу обучения.

Использование видеозаписей на уроках английского языка способствует индивидуализации обучения и развитию мотивированности речевой деятельности обучаемых. Специфика видеоматериалов как средства обучения английскому языку в начальных классах обеспечивает общение с реальными предметами, стимулирующими почти подлинную коммуникацию: ученики как бы становятся участниками всех обыгрываемых с их помощью ситуаций, играют определенные роли, решают «настоящие», жизненные проблемы. Создаваемый при этом эффект участия в повседневной жизни страны изучаемого языка не только способствует обучению естественному, живому языку, но и служит мощным стимулом для повышения мотивации учащихся. При использовании видеофильмов на уроках иностранного языка развиваются два вида мотивации: самомотивация, когда фильм интересен сам по себе, и мотивация, которая достигается тем, что ученику будет показано, что он может понять язык, который изучает. Это приносит удовлетворение и придает веру в свои силы и желание к дальнейшему совершенствованию. Необходимо стремиться к тому, чтобы ученики получали удовлетворение от фильма именно через понимание языка, а не только через интересный и занимательный сюжет.

Использование видео способствует развитию различных видов психической деятельности, в первую очередь внимания и памяти. Во время просмотра в классе возникает атмосфера совместной познавательной деятельности. В этих условиях даже невнимательный ученик становится внимательным. Для того, чтобы понять содержание фильма, учащимся необходимо приложить определенные усилия. Так непроизвольное внимание переходить в произвольное. А интенсивность внимания оказывает влияние на процесс запоминания. Использование различных каналов поступления информации (слуховой, зрительный, моторное восприятие) положительно влияет на прочность запечатления языкового материала.

Стоит помнить о том, что дети этого возраста не владеют иностранным языком. Тем не менее, и для такой аудитории в качестве повышения интереса к предмету, а также с целью расширения кругозора, стоит проводить показ видеофильмов.

Видеофильмы на уроках английского языка являются эффективным средством развития навыков устной речи и, несомненно, способствуют закреплению пройденного фонетического, лексического и грамматического материала, а также некоторому расширению лексического запаса учащихся.

Работа с кинофильмами способствует также развитию навыков письменной речи, так как после просмотра учащиеся делают письменные упражнения по содержанию кинофильма (придуманные педагогом в соответствии с рабочей программой), составляют диалоги, вопросы по содержанию кинофильма и ответы на них.

Использование видео на уроке иностранного языка должно быть всегда более, чем символический поход в кино или просмотр телепередачи. Во время просмотра видеофильма учитель комментирует отдельные моменты, а затем учащиеся делятся своими впечатлениями об увиденном. Можно использовать различные фильмы – страноведческие, документальные, учебные. Широкую возможность для организации дискуссии представляют художественные экранизации произведений, что облегчает учащимся их восприятие.

Таким образом, психологические особенности воздействия видеофильмов на учащихся способствуют интенсификации учебного процесса и создают благоприятные условия для формирования коммуникативной (языковой и социокультурной) компетенции школьников.

Классификация аудиовизуальных материалов

Существует огромное количество видеоматериалов, которые можно использовать на уроках английского языка. Это могут быть рекламные ролики или интервью с известными людьми, мультфильмы или сюжет из мировых блокбастеров, фрагменты новостей и телепередач. В научно-методической литературе строгой классификации видеоматериалов не существует. Исходя из технической стороны, видеоматериалы бывают: записанные на информационный носитель и те, которые непосредственно транслируется в эфир.

По способу предъявления, все аудиовизуальные материалы можно разделить на диафильмы и видеофильмы.

Диафильм (от греч. «dia» — «переход от начала до конца», и англ. «film» — фото- или киноплёнка) — позитивная (слайдовая) фотоплёнка, кадры которой тематически связаны друг с другом и представляют собой последовательную иллюстрацию. Диафильмы делятся на обучающие, служащие наглядным учебным пособием в школьной, лекционной и пропагандистской работе, и художественные с набором иллюстраций и кратким текстом художественного произведения (чаще всего, детской сказки). К диафильмам в современной интерпретации можно отнести слайд-шоу, которые довольно широко используются в процессе обучения и как наглядный материал, представленный преподавателем, и в проектном обучении, как самостоятельно созданное слайд-шоу.

В последнее время наиболее широко стали использоваться видеофильмы в обучении иностранным языкам.

Видеофильм (англ. «film» — плёнка) — отдельное произведение киноискусства. В технологическом плане, обычно, фильм — это совокупность фотографических изображений (кадров), связанных единым сюжетом.

По смысловому содержанию видеоматериалы можно разделить на:

  • Художественные(мультфильмы, художественные фильмы, фрагменты спектаклей);
  • Научно-популярные, публицистические(интервью, документальные и учебные фильмы);
  • Информационные(реклама, записи новостей, телепередач, видеоролики);
  • Страноведческие(видеоэкскурсии).

В зависимости от способа создания видеоматериалы могут быть:

  • Предназначенные для обучения иностранному языку (видеокурсы и другие учебные фильмы);
  • Предназначенные для носителей языка или аутентичные, включая художественные фильмы и прямую трансляцию телепрограмм в эфир;
  • Разработанные самими преподавателями и учащимися;

Аутентичные видеоматериалы предлагают огромный выбор образцов языка и речи, включая различные региональные акценты, общеупотребительную и специальную лексику, причем в реальном контексте, как их используют носители языка. Они обеспечивают широкие возможности для овладения иноязычной культурой. Но эти видеоматериалы ориентированы на учащихся с хорошей языковой подготовкой.

Согласно жанрово-тематической направленности аутентичные видеоматериалы можно разделит на 3 группы:

  • Развлекательные программы (драматические произведения всех видов, шоу, спортивно-развлекательные программы и др.);
  • Программы, базирующиеся на фактической информации (документальное видео, теледискуссии и др.);
  • «Короткие программы» (shorties), продолжительностью от 10 секунд до 15 минут (новости, прогноз погоды, результаты спортивных соревнований, рекламные объявления и др.).

Видеоматериалы, разработанные самостоятельно, могут решить большее количество задач, поставленных преподавателем, так как преподаватель сам выбирает фрагменты для съемки и может повлиять на процесс, направить его в нужном направлении. Для создания таких материалов необходимо много времени, тщательное планирование и наличие технического оборудования.

Согласно Б.Томалину, можно выделить 2 типа учебных видеоматериалов:

  • Непосредственно обучающие языку (directteachingvideo) – обучение прямо с экрана, где ведущий демонстрирует образцы структур. Роль преподавателя сводится к тому, чтобы с помощью книги и вспомогательных средств совершенствовать навыки и умения учащихся.
  • Выступающие в качестве дополнительного источника для обучения языку (resourcevideo). Видеоматериалы, позволяющие увидеть, как используется язык в различных ситуациях.

По классификации М.В. Ляховицкого, видеоматериалы делятся на:

  • Визуальные (зрительные) средства (видеограммы) – рисунки, таблицы, схемы, репродукции с произведений живописи, транспаранты, диафильмы, диапозитивы;
  • Аудитивные (слуховые) средства (фонограммы) – грамзапись, магнитозапись, радиопередачи;
  • Аудиовизуальные (зрительно-слуховые) средства (видеофонограммы) – кино-, теле- и диафильмы со звуковым сопровождением.

Другая классификация — классификации Л.М. Зельманова – делит АВСО на:

  • Учебные, специально предназначенные для занятий и содержащие методически обработанный учебный материал (наглядные пособия);
  • Учебные, созданные для занятий по другим дисциплинам, но привлекаемые в качестве учебных материалов (средства наглядности);
  • Естественные средства массовой коммуникации, включаемые в учебный процесс.

Демонстрация видеоматериала, относящегося к любым приведенным выше категориям, имеет огромное значение в процессе обучения иностранным языкам. Одновременная трансляция звука и изображения способствует развитию навыков и умений восприятия речи на слух и стимулирует устно-речевое общение учащихся, которое происходит в форме выражения собственного мнения, отношения к увиденному, поиска аргументов и доказательств. Практика показывает, что учащийся запоминает то, что он слышит и видит гораздо лучше того, что он только слышит.

Требования, предъявляемые к аудиовизуальным материалам при изучении английского языка

Для восприятия аудиовизуальных средств очень важно, что зрительные анализаторы обладают значительно более высокой пропускной способностью, чем слуховые. Но, как правило, основную информацию учащиеся получают с помощью сигналов, воспринимаемых слуховыми анализаторами. Отсюда следует, что зрительный анализатор обладает значительными потенциальными резервами для увеличения ввода обучающей информации.

Для успешного обучения важно, чтобы в процессе восприятия участвовало как можно больше видов восприятия. На первом месте по значимости и эффективности в условиях применения аудиовизуальных средств обучения находятся комбинированные зрительно-слуховые виды восприятия, затем следуют зрительные и, наконец, слуховые. Таким образом, одновременное воздействие сложного комплекса раздражителей на разные анализаторы обладает особой силой, особой эмоциональностью. Поэтому организм обучаемого, воспринимающего информацию с помощью аудиовизуальных средств, находится под воздействием мощного потока качественно необычной информации, которая создает необходимую эмоциональную основу, на базе которой от чувственного образа легче переходить к логическому мышлению.

Ни у кого не вызывает сомнения тот факт, что получение знаний в школе особенно нуждается в живом созерцании, в наблюдении. Аудиовизуальные средства с успехом решают эту задачу. Они вводят в класс, на урок, фактический материал, отражающий окружающий мир природы, жизни, науки. Они превращают язык из абстракции в живое средство общения. Они дают не только учителю, но и ученикам возможность творить и фантазировать, моделировать взаимное общение на уроке, делая его активным и интересным. Образно выражаясь, аудиовизуальные средства — это особая «палочка-выручалочка», которая в руках творчески работающего учителя позволяет ему легко и непринужденно разнообразить формы работы на уроке, не портя и не нарушая его структуры и целостности.

Есть ряд ситуаций на уроках, когда видео может быть особенно полезным:

  • Если мы хотим представить законченный языковой контекст;
  • Показать коммуникативную сторону языка через изучение мимики и жестов;
  • Практиковать навыки аудирования в естественном контексте;
  • Представить ситуации для обыгрывания в классе (например, ролевая игра);
  • Практиковать навыки описания и пересказа;
  • Обогатить словарный запас;
  • Стимулировать общение или дискуссию.

При проведении видео-уроков необходимо соблюдать основные подходы и принципы их проведения, в частности, критерии отбора материалов для видео-урока.

Требования к языку:

  • Язык должен быть современным, соответствующим требованиям и нормам литературного языка, из тех областей, с которыми чаще всего придется сталкиваться учащимся (однако, во многих случаях данный выбор определяется задачей урока);
  • Необходимо наличие естественных пауз между высказываниями;
  • Жаргонные выражения и восклицания должны быть достаточно короткими и не слишком сложными для понимания;
  • Текст не должен быть перегружен новыми словами, выражениями и незнакомыми жестами.

План видео-урока предусматривает следующие этапы:

Преддемонстрационный этап:

  1. Проводится предварительное обсуждение, в ходе которого повторяется лексика, близкая к тематике фильма, а также стимулируется интерес учащихся к теме;
  2. Творческая работа, в ходе которой можно дать учащимся возможность самим предложить названия фильмов, использовать проблемные ситуации, связанные с обсуждаемой темой. Можно попросить учащихся сделать прогнозы о том, каков будет видеосюжет;
  3. Работа с новой лексикой, в ходе которой учащимся даются новые слова по данной теме.

Демонстрационный этап:

  1. Проверка предсказаний, сделанных учащимися до просмотра;
  2. Информационный поиск. После первого просмотра учащимся предлагаются упражнения на поиск информации, и сюжет просматривается снова, по сегментам или целиком, в зависимости от уровня класса и задач урока;
  3. Работа с отдельным сегментом. Этот этап работы предоставляет наибольшие возможности для формирования элементов коммуникативной культуры. Кроме того, на этом этапе проводится отработка основных навыков дешифровки текста, что является важнейшим аспектом аудирования. Учащиеся просматривают какой-либо отдельный сегмент видеосюжета и выполняют одно (или более) из описанных ниже видов упражнений.

Иногда можно убрать изображение, чтобы остался только звук. Сюжет проигрывается по частям и ученикам задаются вопросы, кто говорил, где происходило действие, что делали герои, куда пошли, о чем беседовали и так далее (последемонстрационный этап). Когда они собрали всю возможную информацию, они смотрят еще раз, уже с изображением и проверяют свою интерпретацию.


Узнай стоимость написания такой работы!

Ответ в течение 5 минут!Без посредников!

Страницы:   1   2